Wikia

Breaking Bad Wiki

Salud subtitles

923pages on
this wiki
Talk0

General Information

Title "Salud"
Season 4
Index Season 4 Subtitles

Subtitles

​1
00:01:40,433 --> 00:01:41,901
You can do this.

2
00:02:24,515 --> 00:02:26,116
You have reached Walter White.

3
00:02:26,150 --> 00:02:28,246
At the tone please state
your name, number,

4
00:02:28,366 --> 00:02:29,599
and the reason for your call.

5
00:02:29,634 --> 00:02:31,802
Thank you.

6
00:02:31,837 --> 00:02:33,137
Third try.

7
00:02:33,171 --> 00:02:35,173
Walt, if you're there,
please pick up.

8
00:02:37,309 --> 00:02:39,644
Okay. Well, I really wanted
to do this together,

9
00:02:39,678 --> 00:02:41,646
but I can hear him getting up,

10
00:02:41,680 --> 00:02:43,481
and it's not like I can keep
him from seeing the thing,

11
00:02:43,516 --> 00:02:46,651
so I'm sorry, but I've waited
as long as possible,

12
00:02:46,686 --> 00:02:50,842
and I-- I guess I'm going to have
to go ahead without you,

13
00:02:50,962 --> 00:02:54,026
so call me.

14
00:02:57,898 --> 00:03:02,836
Oh. Hey, happy birthday,
sweet sixteen.

15
00:03:02,871 --> 00:03:04,305
Mwah.

16
00:03:04,339 --> 00:03:05,606
Thanks, Mom.

17
00:03:05,640 --> 00:03:07,708
Of course, I thought
you might sleep through it.

18
00:03:07,743 --> 00:03:09,410
Ha ha.

19
00:03:09,445 --> 00:03:13,248
So since it's almost--
oh, noon,

20
00:03:13,282 --> 00:03:15,650
I think your first
big birthday decision

21
00:03:15,684 --> 00:03:18,486
is breakfast or lunch.

22
00:03:18,521 --> 00:03:20,088
Um, pancakes?

23
00:03:20,122 --> 00:03:22,623
Pancakes it is.

24
00:03:22,658 --> 00:03:24,692
Okay, could you do me a favor?

25
00:03:24,727 --> 00:03:25,760
I forgot to get the paper.

26
00:03:25,794 --> 00:03:26,928
Can you go out
and grab it for me?

27
00:03:26,962 --> 00:03:29,130
Sure.
Thanks.

28
00:03:42,413 --> 00:03:43,847
Surprise!

29
00:03:45,550 --> 00:03:47,451
It's from me and your dad.

30
00:03:47,485 --> 00:03:49,087
It's pretty slick, huh?

31
00:03:50,089 --> 00:03:52,223
Yeah. Thanks, Mom.

32
00:03:52,257 --> 00:03:54,758
It's-- It's great.

33
00:03:56,127 --> 00:03:58,428
You know, I really did
a lot of research,

34
00:03:58,463 --> 00:03:59,997
and, I don't know,

35
00:04:00,031 --> 00:04:01,565
this car just really
stood out to me.

36
00:04:01,600 --> 00:04:04,068
It's got a ton
of great features--

37
00:04:04,102 --> 00:04:06,103
power everything, solid engine,

38
00:04:06,137 --> 00:04:07,371
It's really roomy,

39
00:04:07,405 --> 00:04:10,340
so you can carpool
with all your friends,

40
00:04:10,375 --> 00:04:11,975
and of course it is safe

41
00:04:12,009 --> 00:04:13,710
because I am still your mother.

42
00:04:13,744 --> 00:04:15,912
Oh, and it has a CD player,

43
00:04:15,947 --> 00:04:17,814
so you can listen to some tunes
while you're cruising around,

44
00:04:17,849 --> 00:04:19,116
so you know what?

45
00:04:19,150 --> 00:04:20,818
Breakfast can wait.

46
00:04:20,852 --> 00:04:23,087
You want to take it for a spin?

47
00:04:23,121 --> 00:04:25,523
Um, m-m-maybe later.

48
00:04:25,557 --> 00:04:27,558
I'm kind of starving.

49
00:04:27,592 --> 00:04:29,561
Yeah, okay.
Well, let's--

50
00:04:29,595 --> 00:04:32,597
let's get those pancakes going.

51
00:04:36,603 --> 00:04:39,704
Saul? He's here.

52
00:04:39,739 --> 00:04:41,473
Bad idea.

53
00:04:41,507 --> 00:04:42,908
This is a bad idea.

54
00:04:44,043 --> 00:04:45,276
Saul.

55
00:04:47,413 --> 00:04:48,847
Send him in.

56
00:04:51,884 --> 00:04:55,087
Mr. Beneke. Saul Goodman.
Thank you for coming down.

57
00:04:57,156 --> 00:04:59,324
Yeah. Hi.

58
00:04:59,358 --> 00:05:00,692
Have a seat, please.

59
00:05:02,061 --> 00:05:04,229
I--

60
00:05:04,263 --> 00:05:06,031
I don't really understand
why I'm here.

61
00:05:06,065 --> 00:05:07,666
Is it something to do
with my creditors?

62
00:05:07,700 --> 00:05:10,668
Creditors? No.

63
00:05:10,703 --> 00:05:12,370
I'll cut right to the chase.

64
00:05:12,405 --> 00:05:14,773
Mr. Beneke,
I have some bad news.

65
00:05:14,808 --> 00:05:16,442
Uh...

66
00:05:16,476 --> 00:05:17,910
nothing but, lately.

67
00:05:17,944 --> 00:05:20,312
Your great-aunt Birgit
passed away.

68
00:05:21,314 --> 00:05:22,481
I'm sorry, who?

69
00:05:22,515 --> 00:05:24,215
Uh...

70
00:05:24,250 --> 00:05:26,417
Apparently, she passed away

71
00:05:26,452 --> 00:05:27,652
in Diekirch, Luxembourg,

72
00:05:27,686 --> 00:05:30,221
and this was, wow,
eight years ago.

73
00:05:30,255 --> 00:05:31,989
I just assumed
you two were close,

74
00:05:32,023 --> 00:05:33,190
given that--

75
00:05:34,292 --> 00:05:36,960
Well, maybe this is good news.

76
00:05:38,062 --> 00:05:40,097
Birgit left behind
a sizable estate,

77
00:05:40,131 --> 00:05:43,533
of which you, Mr. Beneke,
are the primary beneficiary.

78
00:05:43,568 --> 00:05:47,070
- What? - Yeah, well, seems she had
no immediate relatives,

79
00:05:47,104 --> 00:05:49,005
so the estate's
just been sitting

80
00:05:49,040 --> 00:05:50,373
while the folks over in the EU

81
00:05:50,407 --> 00:05:52,575
searched for a living heir.

82
00:05:54,312 --> 00:05:58,482
I don't know of any relatives
in Luxembourg,

83
00:05:58,517 --> 00:06:00,518
definitely no one who
would name me in their will.

84
00:06:00,553 --> 00:06:01,753
Huh.

85
00:06:03,790 --> 00:06:05,024
Well...

86
00:06:06,994 --> 00:06:08,328
Ah, here you go.

87
00:06:08,363 --> 00:06:09,863
She left no will,

88
00:06:09,898 --> 00:06:12,333
so that's probably
why it took so long.

89
00:06:12,367 --> 00:06:14,401
They traced the inheritance
through to your father,

90
00:06:14,436 --> 00:06:15,603
but his having passed--

91
00:06:15,637 --> 00:06:16,771
my condolences--

92
00:06:16,805 --> 00:06:18,873
you are the next in line

93
00:06:18,908 --> 00:06:24,981
to the tune
of $621,552.33.

94
00:06:30,020 --> 00:06:31,521
Wow.

95
00:08:33,848 --> 00:08:35,649
Where's the phenylacetic acid?

96
00:08:47,395 --> 00:08:48,829
They synthesize their own.

97
00:08:50,164 --> 00:08:51,765
What?

98
00:08:53,535 --> 00:08:55,269
I don't-- I don't do that.

99
00:08:58,107 --> 00:09:01,109
Look, I get
my phenylacetic acid

100
00:09:01,143 --> 00:09:02,644
from the barrel
with the bee on it.

101
00:09:02,678 --> 00:09:04,747
That's how I know how to do it.

102
00:09:22,432 --> 00:09:23,699
What is he saying?

103
00:09:23,734 --> 00:09:24,868
We're working it out.

104
00:09:32,476 --> 00:09:37,280
Tell this asshole if he wants to
learn how to make my product,

105
00:09:37,314 --> 00:09:40,483
he's got to do it my way,
the right way.

106
00:09:46,891 --> 00:09:48,091
I speak English.

107
00:09:48,125 --> 00:09:51,461
So you understand
what asshole means.

108
00:09:51,495 --> 00:09:55,397
Now, go get me my
phenylacetic acid, asshole.

109
00:09:57,034 --> 00:09:59,735
How long is it going to take you
to get him what he needs?

110
00:09:59,769 --> 00:10:02,038
I don't know.
I have no idea.

111
00:10:02,072 --> 00:10:04,507
Several hours at least.
I can wait.

112
00:10:04,541 --> 00:10:07,777
Gives us time to talk
about the state of this lab.

113
00:10:07,811 --> 00:10:09,612
Don't you have standards?

114
00:10:11,181 --> 00:10:13,615
I mean, this place
is disgusting.

115
00:10:13,649 --> 00:10:16,450
All right, we're going to scour
every vat, every tank,

116
00:10:16,485 --> 00:10:18,418
every cook surface,

117
00:10:18,453 --> 00:10:21,554
and then we're going to clean up every
possible source of contamination,

118
00:10:21,588 --> 00:10:25,457
and only then we cook.

119
00:10:25,492 --> 00:10:26,892
¿Comprende?

120
00:10:29,928 --> 00:10:32,297
Who do you think you are?

121
00:10:35,435 --> 00:10:37,302
I'm the guy
your boss brought here

122
00:10:37,337 --> 00:10:39,204
to show you how it's done,

123
00:10:39,239 --> 00:10:42,674
and if this is how you run
your lab, no wonder.

124
00:10:42,708 --> 00:10:45,544
You're lucky
he hasn't fired your ass.

125
00:10:45,578 --> 00:10:47,880
Now, if you don't want
that to happen,

126
00:10:47,914 --> 00:10:50,849
I suggest you stop whining
like a little bitch

127
00:10:50,884 --> 00:10:53,219
and do what I say.

128
00:12:13,220 --> 00:12:14,487
You have reached Walter White.

129
00:12:14,522 --> 00:12:16,423
At the tone please state
your name, number,

130
00:12:16,457 --> 00:12:17,691
and the reason for your call.

131
00:12:17,725 --> 00:12:19,326
Thank you.

132
00:12:19,361 --> 00:12:21,395
Dad! You there?

133
00:12:21,430 --> 00:12:22,830
I'm outside.

134
00:12:22,864 --> 00:12:24,465
Are you okay?

135
00:12:24,500 --> 00:12:26,334
I know you're home.
Your car is here.

136
00:12:26,368 --> 00:12:27,769
You missed my party,

137
00:12:27,803 --> 00:12:30,205
which feels like something's
gotta be really wrong.

138
00:12:30,239 --> 00:12:33,475
I'm... I'm gonna
have to call 911.

139
00:12:33,509 --> 00:12:35,377
I don't know what else to do.

140
00:12:49,090 --> 00:12:50,290
Dad?

141
00:12:53,160 --> 00:12:56,929
Come in if you're coming in.

142
00:13:03,070 --> 00:13:04,771
What happened to you?

143
00:13:08,743 --> 00:13:11,445
What happened?

144
00:13:15,884 --> 00:13:18,319
I got into a fight.

145
00:13:18,353 --> 00:13:19,453
What do you mean, a fight?

146
00:13:19,488 --> 00:13:21,355
Like, what fight?

147
00:13:23,792 --> 00:13:25,493
Are you going to talk
to me here?

148
00:13:27,429 --> 00:13:29,798
What are you doing?

149
00:13:29,832 --> 00:13:31,099
I'm calling Mom.

150
00:13:31,134 --> 00:13:32,167
Don't do that.

151
00:13:33,770 --> 00:13:36,638
Look, I--

152
00:13:36,673 --> 00:13:39,107
I appreciate
that you're concerned.

153
00:13:39,142 --> 00:13:40,509
I'm fine.

154
00:13:48,552 --> 00:13:53,289
Just do not call your mother.

155
00:13:54,491 --> 00:13:56,225
Why not?

156
00:13:58,195 --> 00:13:59,762
Because...

157
00:14:01,264 --> 00:14:02,698
I was gambling.

158
00:14:05,468 --> 00:14:08,069
If you tell your mother,

159
00:14:08,104 --> 00:14:10,538
God, I just would--

160
00:14:10,572 --> 00:14:13,374
I would never,
never hear the end of it,

161
00:14:13,408 --> 00:14:15,343
so please...

162
00:14:20,683 --> 00:14:23,452
can we just keep this
between us?

163
00:14:23,486 --> 00:14:24,987
Would you do that for me?

164
00:14:26,056 --> 00:14:29,459
Just keep it to yourself.

165
00:14:31,062 --> 00:14:32,762
I don't understand.

166
00:14:32,797 --> 00:14:34,665
How'd you get into a fight?

167
00:14:34,699 --> 00:14:36,633
And with who?

168
00:14:51,582 --> 00:14:53,249
I made a mistake.

169
00:15:00,993 --> 00:15:02,893
And it's my own fault.

170
00:15:08,899 --> 00:15:10,066
I had it coming.

171
00:15:10,100 --> 00:15:13,303
Dad, it's okay.

172
00:15:16,273 --> 00:15:18,975
It's all my fault.

173
00:15:21,712 --> 00:15:26,350
I just-- I'm sorry.

174
00:15:30,956 --> 00:15:32,523
I'm sorry.

175
00:15:32,558 --> 00:15:34,659
Dad...

176
00:15:34,693 --> 00:15:36,127
come here.

177
00:15:37,662 --> 00:15:41,398
Come on.
Dad, it's okay.

178
00:15:41,432 --> 00:15:44,400
Hey-- Hey--

179
00:15:44,435 --> 00:15:46,736
It's okay.

180
00:15:46,770 --> 00:15:48,570
Please, it's--
it's okay.

181
00:15:48,605 --> 00:15:50,172
Look at me.
Look at me.

182
00:15:51,174 --> 00:15:52,341
It's okay.

183
00:15:52,375 --> 00:15:54,510
It is.
Come on.

184
00:15:54,544 --> 00:15:56,212
Come on.

185
00:16:04,389 --> 00:16:06,556
It's okay.

186
00:16:11,296 --> 00:16:15,833
Hey, how was your birthday?

187
00:16:17,369 --> 00:16:20,204
Good.
Get some rest.

188
00:16:20,238 --> 00:16:21,405
Okay.

189
00:16:24,376 --> 00:16:25,809
The new car?

190
00:16:27,479 --> 00:16:30,080
Did you drive it here?

191
00:16:30,114 --> 00:16:31,081
Yeah.

192
00:16:31,115 --> 00:16:32,182
Hm.

193
00:16:33,184 --> 00:16:35,018
Hm.

194
00:16:35,053 --> 00:16:36,520
That's good.

195
00:16:37,855 --> 00:16:39,456
You like it?

196
00:16:41,359 --> 00:16:43,861
Uh, sure.

197
00:16:43,895 --> 00:16:45,563
I do.

198
00:16:46,799 --> 00:16:48,600
It drives great.

199
00:16:49,969 --> 00:16:52,304
That's good, Jesse.

200
00:19:08,972 --> 00:19:10,906
Yes.

201
00:19:12,041 --> 00:19:13,274
Well done.

202
00:19:16,713 --> 00:19:17,980
First of many.

203
00:19:20,917 --> 00:19:22,618
Yeah?

204
00:19:22,652 --> 00:19:23,752
What's that mean?

205
00:19:23,787 --> 00:19:24,853
You're staying.

206
00:19:24,888 --> 00:19:26,688
You belong to the cartel now.

207
00:19:35,701 --> 00:19:37,701
You can't come
to my work like this.

208
00:19:37,736 --> 00:19:39,369
You're too recognizable.

209
00:19:39,404 --> 00:19:41,405
Your face is plastered

210
00:19:41,439 --> 00:19:44,575
on every bus bench
within a 5-mile radius.

211
00:19:44,609 --> 00:19:46,544
Celebrities have
to get their cars washed,

212
00:19:46,578 --> 00:19:48,612
just like everybody else.

213
00:19:48,646 --> 00:19:51,215
Look, I wouldn't have come
if it wasn't important.

214
00:19:51,249 --> 00:19:53,216
Okay?
What is it?

215
00:19:53,251 --> 00:19:56,853
I went ahead and met
with your Mr. Beneke,

216
00:19:56,887 --> 00:20:01,157
which I will say again,
loudly and for the record, bad idea.

217
00:20:01,191 --> 00:20:05,027
Yes, but it is better
than prison. Correct?

218
00:20:05,061 --> 00:20:06,361
Marginally,

219
00:20:06,396 --> 00:20:08,730
which is why I disbursed
the funds as you requested.

220
00:20:08,765 --> 00:20:10,232
All right, good.

221
00:20:10,267 --> 00:20:12,735
Yeah, I can't believe
he actually bought it--

222
00:20:12,769 --> 00:20:14,370
"Great-aunt Birgit."

223
00:20:14,405 --> 00:20:17,007
What?
But you called it.

224
00:20:17,041 --> 00:20:19,510
I guess people see those zeroes
dance before their eyes,

225
00:20:19,544 --> 00:20:21,012
it's kind
of like highway hypnosis.

226
00:20:21,046 --> 00:20:22,113
All right,
so what's the problem?

227
00:20:22,147 --> 00:20:24,115
Let's just say you and I

228
00:20:24,149 --> 00:20:26,217
don't wear the same
rose-colored glasses

229
00:20:26,251 --> 00:20:28,386
where Johnny Fabulous
is concerned,

230
00:20:28,420 --> 00:20:29,987
so I kept an eye
on his bank accounts,

231
00:20:30,021 --> 00:20:31,722
and I pulled his credit report.

232
00:20:31,756 --> 00:20:34,858
If you would,
note the time on that.

233
00:20:38,196 --> 00:20:42,467
3:54 p.m. yesterday.

234
00:20:42,501 --> 00:20:44,436
Three hours
after leaving my office.

235
00:20:44,470 --> 00:20:47,840
He bought a Mercedes SL550.

236
00:20:47,874 --> 00:20:50,243
He's actually leasing it,
but he put 4,500 down.

237
00:20:50,277 --> 00:20:51,978
He's going to pay
1,830 a month--

238
00:20:52,012 --> 00:20:53,446
fully loaded.

239
00:20:53,481 --> 00:20:55,448
I mean, he even got
the heated steering wheel,

240
00:20:55,483 --> 00:20:57,384
but that's upwards of 6,300

241
00:20:57,419 --> 00:21:00,321
that won't be going to the IRS.

242
00:21:00,355 --> 00:21:01,489
I just thought
you might like to know,

243
00:21:01,523 --> 00:21:04,826
loath as I am to say
I told you so.

244
00:21:10,800 --> 00:21:12,034
Where is he now?

245
00:22:10,728 --> 00:22:11,894
Hey.

246
00:22:15,966 --> 00:22:17,299
How you doing?

247
00:22:20,103 --> 00:22:21,837
Good.

248
00:22:29,412 --> 00:22:31,380
How are you?

249
00:22:32,949 --> 00:22:36,653
I'm fine, but your mother
is going to be worried sick.

250
00:22:38,555 --> 00:22:39,856
I called her last night.

251
00:22:43,227 --> 00:22:47,063
I told her I was spending
the night at Louis'.

252
00:22:47,097 --> 00:22:49,131
It's cool.

253
00:22:49,166 --> 00:22:53,603
So h-h-how are you?

254
00:22:56,673 --> 00:22:58,140
I'm fine, son.

255
00:22:58,174 --> 00:22:59,375
I--

256
00:23:02,946 --> 00:23:04,279
I--

257
00:23:05,982 --> 00:23:10,485
I took these painkillers

258
00:23:10,520 --> 00:23:12,520
that I had left over
from my surgery,

259
00:23:12,555 --> 00:23:15,390
and I made
the brilliant decision

260
00:23:15,425 --> 00:23:17,792
to wash them down
with a couple of beers.

261
00:23:20,229 --> 00:23:23,297
Not my most sterling moment,
I admit,

262
00:23:23,332 --> 00:23:26,700
but I'm fine.

263
00:23:27,702 --> 00:23:30,104
I wish I could take back
last night.

264
00:23:30,138 --> 00:23:32,306
It was your birthday.
This shouldn't be on your mind.

265
00:23:32,341 --> 00:23:33,974
It's okay.

266
00:23:34,009 --> 00:23:35,142
No, it's not okay.

267
00:23:35,177 --> 00:23:36,744
I'm your father,

268
00:23:36,778 --> 00:23:38,513
and I don't want

269
00:23:38,547 --> 00:23:40,982
last night to be--

270
00:23:41,016 --> 00:23:45,954
I mean, you really--

271
00:23:45,988 --> 00:23:49,157
you can't think of me like...

272
00:23:50,659 --> 00:23:51,994
Like what?

273
00:23:55,832 --> 00:23:59,001
I don't understand.

274
00:24:11,281 --> 00:24:13,649
My father died when I was 6.

275
00:24:13,683 --> 00:24:14,883
You knew that, right?

276
00:24:14,918 --> 00:24:16,118
Yeah.

277
00:24:18,955 --> 00:24:20,923
He had Huntington's Disease.

278
00:24:20,957 --> 00:24:23,826
It's--

279
00:24:23,860 --> 00:24:27,297
destroys portions of the brain,

280
00:24:27,331 --> 00:24:30,767
affects muscle control,
leads to dementia.

281
00:24:30,801 --> 00:24:33,002
It's just a nasty disease.

282
00:24:33,037 --> 00:24:35,205
It's genetic.

283
00:24:35,239 --> 00:24:37,373
It terrified my mother
that I might have it,

284
00:24:37,407 --> 00:24:40,877
so they ran tests on me
when I was a kid,

285
00:24:40,912 --> 00:24:42,645
but I came up clean.

286
00:24:44,381 --> 00:24:50,387
My father fell very ill
when I was 4 or 5.

287
00:24:50,421 --> 00:24:52,255
He spent a lot of time
in the hospital.

288
00:24:53,858 --> 00:24:55,425
My--

289
00:24:58,662 --> 00:25:01,197
My mother would tell me
so many stories

290
00:25:01,231 --> 00:25:03,666
about my father.

291
00:25:03,701 --> 00:25:05,635
She would talk about him
all the time.

292
00:25:07,171 --> 00:25:09,972
I knew about his personality,

293
00:25:10,007 --> 00:25:11,908
how he treated people.

294
00:25:11,942 --> 00:25:14,043
I even knew how he liked
his steaks cooked--

295
00:25:14,077 --> 00:25:15,311
medium rare.

296
00:25:15,345 --> 00:25:17,179
Just like you.

297
00:25:19,649 --> 00:25:23,219
I knew things about my father.

298
00:25:23,253 --> 00:25:24,787
I had a lot of information.

299
00:25:24,821 --> 00:25:28,590
It's because people
would tell me these things.

300
00:25:28,624 --> 00:25:32,127
They would paint this picture

301
00:25:32,161 --> 00:25:35,531
of my father for me,

302
00:25:35,565 --> 00:25:37,700
and I always pretended

303
00:25:37,734 --> 00:25:40,303
that was who I saw, too,

304
00:25:40,337 --> 00:25:41,704
who I remembered,

305
00:25:41,739 --> 00:25:44,107
but it was a lie.

306
00:25:44,142 --> 00:25:51,215
In truth, I only have one real,
actual memory of my father.

307
00:25:54,619 --> 00:25:57,387
It must've been
right before he died.

308
00:25:57,421 --> 00:26:00,122
My mother would take me
to the hospital to visit him,

309
00:26:00,157 --> 00:26:03,192
and I remember
the smell in there,

310
00:26:03,226 --> 00:26:04,560
the chemicals.

311
00:26:04,594 --> 00:26:07,329
It was as if they use up

312
00:26:07,364 --> 00:26:09,932
every single cleaning product
they could find

313
00:26:09,966 --> 00:26:11,567
in a 50-mile radius...

314
00:26:13,137 --> 00:26:16,006
like they didn't want you
smelling the sick people.

315
00:26:17,742 --> 00:26:19,476
Oh, there was this stench

316
00:26:19,510 --> 00:26:21,011
of Lysol and bleach.

317
00:26:21,045 --> 00:26:23,046
You could just feel it
coating your lungs.

318
00:26:24,149 --> 00:26:28,619
Anyway, there,
lying on the bed,

319
00:26:28,653 --> 00:26:30,121
is my father.

320
00:26:32,791 --> 00:26:36,459
He's all--
He's all twisted up.

321
00:26:39,497 --> 00:26:45,235
And my mom,
she puts me on her lap.

322
00:26:45,269 --> 00:26:46,837
She's sitting
on the bed next to him

323
00:26:46,871 --> 00:26:49,739
so I can get
a good look at him...

324
00:26:50,941 --> 00:26:53,443
but really he just scares me...

325
00:26:56,914 --> 00:26:59,582
and he's looking right at me...

326
00:27:01,551 --> 00:27:05,153
but I can't even be sure
that he knows who I am.

327
00:27:10,727 --> 00:27:12,928
And your grandmother

328
00:27:12,962 --> 00:27:14,596
is talking,

329
00:27:14,630 --> 00:27:18,733
trying to be cheerful,
you know, as she does,

330
00:27:18,768 --> 00:27:21,836
but the only thing
I could remember

331
00:27:21,871 --> 00:27:24,840
is him breathing.

332
00:27:27,143 --> 00:27:29,311
Oh, th-- this--

333
00:27:31,413 --> 00:27:35,082
this rattling sound,

334
00:27:35,117 --> 00:27:38,819
like if you were shaking
an empty spray-paint can.

335
00:27:38,853 --> 00:27:40,320
Huh?

336
00:27:45,092 --> 00:27:47,460
Like there was nothing in him.

337
00:27:52,866 --> 00:27:54,167
Anyway...

338
00:27:57,405 --> 00:28:01,241
that is the only real memory
that I have of my father.

339
00:28:06,014 --> 00:28:10,083
I don't want you to think of
me the way I was last night.

340
00:28:13,020 --> 00:28:14,721
I don't want that

341
00:28:14,755 --> 00:28:16,689
to be the memory you have of me

342
00:28:16,723 --> 00:28:18,224
when I'm gone.

343
00:28:20,027 --> 00:28:22,929
R-Remembering you that way...

344
00:28:25,098 --> 00:28:27,066
wouldn't be so bad.

345
00:28:29,770 --> 00:28:32,739
The bad way to remember you
would be the way--

346
00:28:34,141 --> 00:28:37,210
the way you've been
this whole last year.

347
00:28:38,946 --> 00:28:41,681
At least last night
you were--

348
00:28:41,715 --> 00:28:44,049
you were real.

349
00:28:44,084 --> 00:28:45,651
You know?

350
00:28:52,625 --> 00:28:53,825
Bye.

351
00:29:24,391 --> 00:29:25,691
Somewhere you should be?

352
00:29:29,463 --> 00:29:32,165
Basically it was
a temporary hiatus,

353
00:29:32,199 --> 00:29:33,366
but you give us two weeks,

354
00:29:33,401 --> 00:29:36,536
we will be up and running 100%.

355
00:29:36,571 --> 00:29:39,139
All right, you talk to your
people and get back to me. Okay?

356
00:29:41,609 --> 00:29:43,610
Yeah, thanks, Tanya.

357
00:29:43,644 --> 00:29:45,011
Okay, you bet.

358
00:29:45,046 --> 00:29:46,413
Say hi to the kids for me.

359
00:29:46,447 --> 00:29:48,515
Hey.
Hi.

360
00:29:49,551 --> 00:29:50,851
Nice surprise.

361
00:29:50,886 --> 00:29:52,186
What's up?

362
00:29:52,220 --> 00:29:54,689
Just thought I'd swing by,
see how things were going.

363
00:29:54,723 --> 00:29:56,224
Well, things are--

364
00:29:56,258 --> 00:29:58,160
...things took a turn.

365
00:29:58,194 --> 00:29:59,261
It's kind of crazy.

366
00:29:59,295 --> 00:30:00,628
Oh, yeah?

367
00:30:00,663 --> 00:30:02,030
I think the universe is trying
to tell me something.

368
00:30:02,065 --> 00:30:04,533
I've got some good news,
some very good news,

369
00:30:04,567 --> 00:30:08,136
and getting
the business going again.

370
00:30:10,206 --> 00:30:11,539
Wow.

371
00:30:11,574 --> 00:30:13,875
Yeah, I figure
we haven't been down long,

372
00:30:13,910 --> 00:30:15,644
so we should be able to get
most of our old contracts back.

373
00:30:15,678 --> 00:30:16,912
Sit down.

374
00:30:16,946 --> 00:30:18,313
Oh, thank you.

375
00:30:18,347 --> 00:30:21,950
That's-- gosh, that's--

376
00:30:23,319 --> 00:30:24,852
that's wow.

377
00:30:24,887 --> 00:30:27,121
How is that even possible?

378
00:30:27,155 --> 00:30:33,261
I got a very unexpected
cash infusion.

379
00:30:33,295 --> 00:30:34,462
Huh.

380
00:30:34,497 --> 00:30:36,832
Guess someone's
looking out for me.

381
00:30:36,866 --> 00:30:39,134
I guess so.

382
00:30:39,169 --> 00:30:42,772
Is that yours outside?

383
00:30:42,806 --> 00:30:46,076
Oh, yeah, you know.

384
00:30:46,110 --> 00:30:48,579
Can't be driving a piece of
crap to customer meetings.

385
00:30:48,613 --> 00:30:50,080
You've got to present
that successful image.

386
00:30:50,114 --> 00:30:51,381
Yeah, right, right.

387
00:30:51,416 --> 00:30:55,553
So the IRS stuff--
that's resolved?

388
00:30:55,587 --> 00:30:57,288
Yeah, it's in progress.

389
00:30:57,322 --> 00:30:58,656
So you paid them?

390
00:30:58,690 --> 00:31:00,158
Well, not yet, but I will.

391
00:31:01,627 --> 00:31:02,894
When?

392
00:31:02,928 --> 00:31:06,198
Well, it's not that simple.

393
00:31:06,232 --> 00:31:08,967
Um, here's the thing.

394
00:31:09,001 --> 00:31:11,202
I never had
proper legal counsel,

395
00:31:11,237 --> 00:31:12,670
so I was thinking

396
00:31:12,705 --> 00:31:15,540
I should hire someone good

397
00:31:15,574 --> 00:31:16,874
who can maybe hammer out
a better deal.

398
00:31:16,908 --> 00:31:19,977
There will never be
a better deal, Ted.

399
00:31:20,011 --> 00:31:22,545
The deal is you pay
your back taxes,

400
00:31:22,580 --> 00:31:23,747
you pay your penalty,

401
00:31:23,781 --> 00:31:25,681
and you don't go to prison.

402
00:31:25,716 --> 00:31:27,149
That's a good deal,

403
00:31:27,183 --> 00:31:30,586
so let's keep our priorities
straight here, right?

404
00:31:30,620 --> 00:31:35,824
Well, my priority
is getting my business back

405
00:31:35,858 --> 00:31:37,626
and putting my employees
back on the payroll

406
00:31:37,660 --> 00:31:40,429
so they can pay
their mortgages.

407
00:31:40,463 --> 00:31:44,098
Right, but I think
your employees would agree

408
00:31:44,133 --> 00:31:47,235
that you need to get your
financial situation in control

409
00:31:47,269 --> 00:31:48,503
before you can help them.

410
00:31:49,538 --> 00:31:52,273
Boy, IRS got you on commission?

411
00:31:52,308 --> 00:31:54,409
No, I'm just saying that,
though I really do--

412
00:31:54,444 --> 00:31:58,013
I understand the temptation
to restart the business,

413
00:31:58,047 --> 00:31:59,348
maybe the universe
is telling you

414
00:31:59,382 --> 00:32:02,284
that you need
to pay what you owe.

415
00:32:05,455 --> 00:32:08,157
Skyler, this is my money...

416
00:32:12,062 --> 00:32:13,429
and why are we having
this conversation?

417
00:32:13,463 --> 00:32:15,397
You're no longer
a part of my life--

418
00:32:15,432 --> 00:32:19,134
a decision you made,
by the way--

419
00:32:19,168 --> 00:32:21,769
so I don't understand why
you're hectoring me about this.

420
00:32:23,806 --> 00:32:25,272
Ted, this affects both of us.

421
00:32:25,307 --> 00:32:26,573
No, it doesn't.

422
00:32:26,608 --> 00:32:28,041
I'm telling you,
you need to drop this.

423
00:32:28,076 --> 00:32:30,944
You need to use that money
to pay your bill

424
00:32:30,979 --> 00:32:32,579
by the end of this month,

425
00:32:32,614 --> 00:32:34,415
which you promised the IRS,
in writing,

426
00:32:34,449 --> 00:32:35,749
that you would do.

427
00:32:35,783 --> 00:32:37,985
It is that simple.

428
00:32:39,821 --> 00:32:40,988
Okay.

429
00:32:42,691 --> 00:32:44,259
Okay, duly noted.

430
00:32:44,293 --> 00:32:45,961
What does that mean?

431
00:32:45,995 --> 00:32:49,097
Does that mean yes?
Because I really need a yes here, Ted.

432
00:32:49,132 --> 00:32:51,900
All right, Skyler,
I'll tell you what it means.

433
00:32:51,934 --> 00:32:54,736
It means, in the most
respectful way possible,

434
00:32:54,770 --> 00:32:56,004
there's the door,

435
00:32:56,038 --> 00:32:58,673
and I'm inviting you to,
you know--

436
00:32:58,708 --> 00:33:00,442
and thank you for your concern,

437
00:33:00,476 --> 00:33:02,110
but I'm done talking
about this.

438
00:33:30,705 --> 00:33:35,141
From whom exactly do you think you got
that 600,000, Ted?

439
00:33:37,478 --> 00:33:39,178
Great-aunt Birgit?

440
00:33:41,181 --> 00:33:42,348
That was you?

441
00:33:44,117 --> 00:33:45,284
Ja.

442
00:34:22,466 --> 00:34:25,101
What is this shit?

443
00:34:25,135 --> 00:34:26,302
What, I don't get a vote?

444
00:34:26,663 --> 00:34:28,731
I'm supposed to just stay
down here forever?

445
00:34:30,868 --> 00:34:32,368
I promise you this--

446
00:34:33,571 --> 00:34:36,340
either we're all going home,
or none of us are.

447
00:34:38,342 --> 00:34:39,676
Now settle down.

448
00:34:45,316 --> 00:34:46,950
On your feet.

449
00:35:45,545 --> 00:35:46,678
Gustavo.

450
00:36:06,667 --> 00:36:08,268
This is your new employer.

451
00:36:08,302 --> 00:36:10,636
You address him as Don Eladio.

452
00:36:10,671 --> 00:36:12,105
It's a term of respect.

453
00:36:21,948 --> 00:36:23,449
No.

454
00:37:34,923 --> 00:37:37,791
Zafiro Añejo.

455
00:37:56,810 --> 00:37:57,809
Uh-huh.

456
00:38:33,281 --> 00:38:34,448
Gustavo.

457
00:38:34,482 --> 00:38:35,649
Gracias.

458
00:38:39,855 --> 00:38:42,690
Welcome to Mexico.

459
00:38:44,694 --> 00:38:46,895
Now you say

460
00:38:46,929 --> 00:38:51,433
"Muchas gracias
a usted, señor."

461
00:39:06,850 --> 00:39:07,850
Salud.

462
00:39:24,268 --> 00:39:25,301
Salud.

463
00:39:25,335 --> 00:39:27,403
Salud.

464
00:39:28,872 --> 00:39:30,806
Ah...

465
00:40:07,645 --> 00:40:10,213
Uh, no.
Nah, I don't.

466
00:40:10,247 --> 00:40:12,348
Come on.
No.

467
00:40:14,685 --> 00:40:15,851
Okay.

468
00:40:31,101 --> 00:40:34,737
Gustavo...

469
00:42:43,237 --> 00:42:44,404
Ow.

470
00:42:52,648 --> 00:42:54,115
Señor.

471
00:44:13,495 --> 00:44:16,264
Make yourself useful.
Find a gun.

472
00:45:00,477 --> 00:45:02,778
I hope the hell that works.

473
00:45:02,812 --> 00:45:04,113
Take him.

474
00:45:28,105 --> 00:45:29,338
Keys.

475
00:45:31,508 --> 00:45:32,508
No.

476
00:45:32,542 --> 00:45:34,043
No.

477
00:45:35,345 --> 00:45:36,812
Okay! Okay.

478
00:45:41,718 --> 00:45:43,752
Are you still with us?

479
00:45:43,787 --> 00:45:44,953
Go.

480
00:46:06,275 --> 00:46:08,243
Get us out of here, kid.

Around Wikia's network

Random Wiki