Wikia

Breaking Bad Wiki

Crawl Space subtitles

923pages on
this wiki
Talk0

General Information

Title "Crawl Space"
Season 4
Index Season 4 Subtitles

Subtitles

1
00:00:17,500 --> 00:00:18,970
Sí.

2
00:00:19,004 --> 00:00:20,506
Listo.

3
00:00:31,588 --> 00:00:32,498
Vámonos

4
00:01:04,277 --> 00:01:05,945
Vámonos!

5
00:01:05,979 --> 00:01:07,480
In here!

6
00:01:12,324 --> 00:01:15,264
¡Jefe! ¡Rápido! ¡Rápido!

7
00:01:33,042 --> 00:01:34,412
Hey!

8
00:01:34,446 --> 00:01:35,615
Hey!

9
00:01:35,651 --> 00:01:37,819
What about him?

10
00:01:39,122 --> 00:01:40,825
What about him?

11
00:01:57,996 --> 00:01:59,665
Hey, come on.

12
00:01:59,699 --> 00:02:01,437
Por favor.

13
00:02:01,472 --> 00:02:04,210
Help! Oh, c...
Assistance!

14
00:02:05,615 --> 00:02:07,316
This man needs help!

15
00:02:07,352 --> 00:02:09,554
This man pays my salary.

16
00:02:38,049 --> 00:02:40,053
40.23 pounds.

17
00:02:46,703 --> 00:02:48,840
Are they back yet?

18
00:02:48,873 --> 00:02:51,013
Have you heard from anyone?

19
00:02:53,050 --> 00:02:56,291
If Pinkman is gone, I'm done.

20
00:02:56,324 --> 00:02:59,029
Do you understand?
I quit.

21
00:03:08,219 --> 00:03:12,027
I just told you.
40.3 pounds.

22
00:03:15,602 --> 00:03:18,676
40.21.

23
00:03:41,126 --> 00:03:43,329
Look, uh,
my brother-in-law...

24
00:03:43,364 --> 00:03:46,037
he keeps talking about driving
out to the factory farm,

25
00:03:46,072 --> 00:03:47,172
and I have...

26
00:03:47,207 --> 00:03:49,781
I have stalled him
as long as I possibly can,

27
00:03:49,815 --> 00:03:51,785
but it's really
at the point now

28
00:03:51,820 --> 00:03:54,724
where he's just gonna find someone
else to take him out there.

29
00:03:54,759 --> 00:03:58,466
So I-I don't know if it's
been made presentable yet,

30
00:03:58,500 --> 00:04:02,274
but I should be the one
to take him out there, right?

31
00:04:07,153 --> 00:04:10,025
Can you just run it up
the chain of command, then?

32
00:04:24,188 --> 00:04:26,192
Anything suspicious?

33
00:04:28,129 --> 00:04:30,567
Still no, Walt.

34
00:04:33,775 --> 00:04:36,947
Well, then, should we go?

35
00:04:38,217 --> 00:04:40,187
You got someplace to be?
'Cause that's, like,

36
00:04:40,221 --> 00:04:42,458
the third time
you've asked me that.

37
00:04:42,493 --> 00:04:45,098
No. I'm just curious

38
00:04:45,131 --> 00:04:46,801
what the next move is.

39
00:04:46,835 --> 00:04:49,809
Our next three moves
is sitting here and waiting.

40
00:04:49,844 --> 00:04:51,346
This here's the job, buddy.

41
00:04:51,380 --> 00:04:53,283
You know,

42
00:04:53,317 --> 00:04:55,855
supermodels and speedboats,
you know?

43
00:04:59,632 --> 00:05:04,309
Any, uh, cartel news
these days?

44
00:05:04,343 --> 00:05:06,313
Seems like I'm always

45
00:05:06,348 --> 00:05:09,418
reading something or other
in the paper.

46
00:05:09,453 --> 00:05:12,425
Yeah, well, not a lot
happening Stateside.

47
00:05:12,461 --> 00:05:16,234
I'm hearing rumblings about
some big play down south.

48
00:05:16,269 --> 00:05:19,208
Lots of bodies, apparently,

49
00:05:19,242 --> 00:05:22,449
even by cartel standards.

50
00:05:22,482 --> 00:05:25,787
We'll know more when
the buzzards leave the bones.

51
00:05:32,002 --> 00:05:34,373
So when are we gonna
talk about your face?

52
00:05:37,648 --> 00:05:39,685
I don't wanna
get into it, okay?

53
00:05:39,719 --> 00:05:41,187
No, it's not okay.

54
00:05:41,221 --> 00:05:44,294
My brother-in-law shows up
looking like Macho Camacho,

55
00:05:44,328 --> 00:05:46,532
and he thinks we're not
gonna discuss it?

56
00:05:46,566 --> 00:05:49,706
You know, buddy, if you're in
over your head on something,

57
00:05:49,740 --> 00:05:52,679
don't you think I might be
the guy to come to?

58
00:05:54,618 --> 00:05:57,821
You know, one of my
old buddies from Glynco...

59
00:05:57,857 --> 00:05:59,826
he had a gambling problem,

60
00:05:59,862 --> 00:06:02,833
but his thing was scratch cards

61
00:06:02,869 --> 00:06:05,171
instead of blackjack.

62
00:06:05,208 --> 00:06:07,311
Dumb Okie bastard.

63
00:06:07,347 --> 00:06:09,784
Had his car repo'd
playing scratch-n-wins.

64
00:06:12,657 --> 00:06:17,234
He's fine now, you know.
He got help and all.

65
00:06:17,269 --> 00:06:21,777
But I know he got on a ride
that was rough to get off of.

66
00:06:22,981 --> 00:06:25,821
I'm just saying I'm here,
you know,

67
00:06:25,855 --> 00:06:28,829
if you want to talk about it.

68
00:06:31,535 --> 00:06:33,738
I don't want to talk about it

69
00:06:33,772 --> 00:06:36,511
to you or to anyone else.

70
00:06:36,546 --> 00:06:39,252
I'm done explaining myself.

71
00:07:06,209 --> 00:07:07,845
Hey, uh... Yo.

72
00:07:07,878 --> 00:07:10,617
You think he needs
some more blood?

73
00:07:10,651 --> 00:07:12,588
It's in the refrigerator.

74
00:07:12,621 --> 00:07:16,095
What, you...
you want me to, uh...

75
00:07:30,091 --> 00:07:32,462
A-negative, yes?

76
00:07:32,496 --> 00:07:34,800
Your blood type?

77
00:07:34,835 --> 00:07:37,841
Um, I don't know.
Maybe.

78
00:07:40,213 --> 00:07:41,782
A-negative,

79
00:07:41,816 --> 00:07:43,452
25 years old,

80
00:07:43,487 --> 00:07:44,955
70 kilo,

81
00:07:44,990 --> 00:07:46,859
180 centimeters.

82
00:07:46,894 --> 00:07:49,129
You smoke, you drink,

83
00:07:49,162 --> 00:07:51,567
you, uh, puff, puff, puff.

84
00:07:51,602 --> 00:07:53,072
Tsk-tsk-tsk.

85
00:07:53,105 --> 00:07:55,476
But no disease, no condition,

86
00:07:55,509 --> 00:07:57,480
no complication

87
00:07:57,513 --> 00:07:59,517
other than an allergy to...

88
00:07:59,552 --> 00:08:01,054
Wait. Don't say.

89
00:08:02,090 --> 00:08:03,727
Erythromycin.

90
00:08:03,761 --> 00:08:08,036
But I have cefazolin in here,
so no problem.

91
00:08:08,069 --> 00:08:10,075
How do you know all that?

92
00:08:16,054 --> 00:08:18,325
Jesus.

93
00:08:18,358 --> 00:08:20,496
He thought of everything.

94
00:08:26,545 --> 00:08:28,482
O-negative.

95
00:08:28,516 --> 00:08:30,186
That's what he needs.

96
00:08:36,333 --> 00:08:38,304
It's time to go.

97
00:08:38,338 --> 00:08:40,108
What about Mike?

98
00:08:41,479 --> 00:08:44,083
With his injury?
No. No travel.

99
00:08:44,117 --> 00:08:45,451
At least a week.

100
00:08:47,623 --> 00:08:49,627
I'll send for him.

101
00:09:09,337 --> 00:09:11,542
- Gracias.
- De nada, amigo.

102
00:09:11,576 --> 00:09:13,045
Buena suerte.

103
00:09:14,047 --> 00:09:16,151
Water and rest.

104
00:09:16,185 --> 00:09:17,553
Sí.

105
00:09:36,394 --> 00:09:37,830
Vámonos.

106
00:09:47,384 --> 00:09:49,388
What happened to the plane?

107
00:09:51,795 --> 00:09:54,100
There are many good ways south.

108
00:09:54,135 --> 00:09:57,073
Unfortunately,
only one way north.

109
00:09:59,679 --> 00:10:02,082
Six miles to Texas.

110
00:10:02,116 --> 00:10:03,487
I've got a man there

111
00:10:03,522 --> 00:10:06,057
who will drive us
the rest of the way.

112
00:10:08,933 --> 00:10:11,436
I kind of liked the plane.

113
00:10:14,075 --> 00:10:15,844
You gonna make it?

114
00:10:15,878 --> 00:10:17,949
Six miles is pretty far.

115
00:10:17,984 --> 00:10:20,253
I'll make it.

116
00:10:23,727 --> 00:10:25,765
You did well down here.

117
00:10:25,799 --> 00:10:27,901
And you also proved a point.

118
00:10:29,906 --> 00:10:33,545
I think you can run the lab
by yourself now.

119
00:10:33,581 --> 00:10:35,516
Don't you?

120
00:10:42,132 --> 00:10:44,135
Let Mr. White go.

121
00:10:45,937 --> 00:10:49,012
Pay him off or fire him.

122
00:10:49,045 --> 00:10:51,049
Don't kill him.

123
00:10:54,023 --> 00:10:55,993
You know that won't work.

124
00:10:56,028 --> 00:10:58,432
Then you've got a problem.

125
00:11:16,333 --> 00:11:18,972
Hi. We're home!

126
00:11:21,479 --> 00:11:24,350
You doing your homework?

127
00:11:24,383 --> 00:11:25,553
Yeah.

128
00:11:25,586 --> 00:11:27,055
Uh-huh.

129
00:11:27,090 --> 00:11:30,397
Well, dinner is in about 30.

130
00:11:33,740 --> 00:11:36,211
Hey.
Sorry to call you at home,

131
00:11:36,245 --> 00:11:39,318
but I think maybe you're not
getting my messages.

132
00:11:39,352 --> 00:11:42,991
That, or you just don't
feel like talking to me.

133
00:11:43,026 --> 00:11:44,596
Anyway, why I've been calling

134
00:11:44,630 --> 00:11:46,733
is because that thing
we discussed?

135
00:11:46,768 --> 00:11:50,275
Well, I've been thinking,
and, uh,

136
00:11:50,310 --> 00:11:52,513
I decided I can't do it.

137
00:11:52,546 --> 00:11:54,517
I know that's probably
not what you wanted to hear,

138
00:11:54,553 --> 00:11:56,053
but hopefully
you'll understand,

139
00:11:56,086 --> 00:11:58,124
and if you wanted
to talk some more about it,

140
00:11:58,159 --> 00:11:59,628
that's fine.

141
00:11:59,663 --> 00:12:02,099
So call me. I'm around.

142
00:12:17,234 --> 00:12:18,300
- Hey.
- Hey.

143
00:12:18,334 --> 00:12:19,836
Come on in.

144
00:12:25,918 --> 00:12:29,924
First, I want to tell you
that I get it.

145
00:12:29,960 --> 00:12:31,930
From what you've told me,

146
00:12:31,964 --> 00:12:34,134
this situation
with Walt's gambling

147
00:12:34,168 --> 00:12:38,312
sounds...intense.

148
00:12:38,346 --> 00:12:42,921
Yeah, it definitely was

149
00:12:42,955 --> 00:12:45,960
and continues to be.

150
00:12:45,995 --> 00:12:50,704
So I would
greatly appreciate it

151
00:12:50,738 --> 00:12:55,048
if you would just
help me out here.

152
00:12:55,081 --> 00:12:57,585
Well, I have thought
long and hard about this,

153
00:12:57,620 --> 00:13:00,794
and, uh...

154
00:13:00,828 --> 00:13:02,731
here's what I want to do.

155
00:13:07,640 --> 00:13:10,914
So is, uh, Walt gonna be okay?

156
00:13:10,948 --> 00:13:12,581
Are you in contact with him?

157
00:13:12,616 --> 00:13:14,586
Um, he's fine.

158
00:13:14,621 --> 00:13:17,093
Good. That's good.

159
00:13:19,697 --> 00:13:21,701
He doesn't know
about you offering, uh...

160
00:13:21,735 --> 00:13:23,205
No, absolutely not,

161
00:13:23,239 --> 00:13:26,777
and I mean
to keep it that way, so...

162
00:13:26,813 --> 00:13:31,557
$617,000

163
00:13:31,591 --> 00:13:33,894
written out to me.

164
00:13:35,598 --> 00:13:38,571
Uh, what is this?

165
00:13:38,604 --> 00:13:40,907
- I can't take your money.
- Oh?

166
00:13:40,943 --> 00:13:42,411
And why is that?

167
00:13:42,446 --> 00:13:44,415
Because at the end of the day,

168
00:13:44,450 --> 00:13:48,858
paying my debt with
illicit gambling winnings...

169
00:13:50,163 --> 00:13:52,166
I don't know.
It feels wrong.

170
00:13:52,200 --> 00:13:54,170
It feels wrong?

171
00:13:54,205 --> 00:13:56,105
- To me, it does.
- Uh-huh.

172
00:13:56,140 --> 00:13:57,609
I'm not judging you or Walt.

173
00:13:57,643 --> 00:14:01,117
I'm just saying I feel
uncomfortable with it.

174
00:14:01,152 --> 00:14:02,921
Well, um, Ted,

175
00:14:02,956 --> 00:14:04,925
the whole reason
we're in this mess

176
00:14:04,960 --> 00:14:07,933
is because you had me
cooking your books.

177
00:14:07,967 --> 00:14:10,706
So when did wrong

178
00:14:10,740 --> 00:14:12,708
suddenly become
a problem for you?

179
00:14:12,743 --> 00:14:15,383
Now, hold on.
That was a one-time measure.

180
00:14:15,417 --> 00:14:18,388
I took an honest attempt
to protect my employees

181
00:14:18,422 --> 00:14:20,393
and save my dad's company.

182
00:14:20,426 --> 00:14:22,399
And it might've been a mistake,

183
00:14:22,433 --> 00:14:24,667
but that's no reason
to go out and make another.

184
00:14:24,702 --> 00:14:28,009
No, Ted. This is
the big mistake right here.

185
00:14:28,043 --> 00:14:33,053
You owe the federal government
$617,000.

186
00:14:33,089 --> 00:14:35,391
If you do not pay them,
they will come after you,

187
00:14:35,423 --> 00:14:37,831
and then they will
come after me.

188
00:14:37,864 --> 00:14:39,866
And if they audit my business,

189
00:14:39,902 --> 00:14:43,106
find out that Walt and I
paid for it

190
00:14:43,141 --> 00:14:45,211
with close to a million dollars

191
00:14:45,246 --> 00:14:47,149
in untaxed gambling winnings,

192
00:14:47,183 --> 00:14:48,787
we will go to prison,

193
00:14:48,820 --> 00:14:50,656
where you will already be.

194
00:14:50,691 --> 00:14:52,160
Do you understand?

195
00:14:52,195 --> 00:14:53,896
I understand you're upset,

196
00:14:53,931 --> 00:14:56,236
but I think you're
overstating things, too.

197
00:14:56,270 --> 00:14:57,571
No one's going to prison.

198
00:14:57,606 --> 00:15:00,844
Oh, my God. How are you
not following me here?

199
00:15:00,879 --> 00:15:02,848
Okay. Fine.

200
00:15:02,884 --> 00:15:05,822
Let's say I take your advice.

201
00:15:05,856 --> 00:15:08,661
I pay the IRS.
Then what?

202
00:15:08,695 --> 00:15:11,201
Then you don't owe them.

203
00:15:11,235 --> 00:15:14,405
Okay. But I still
owe the bank, Skyler.

204
00:15:14,440 --> 00:15:16,410
I'm still gonna go bankrupt.

205
00:15:16,444 --> 00:15:18,414
I'll lose my business
and my home.

206
00:15:18,448 --> 00:15:20,986
I still have to pull
my girls out of school.

207
00:15:21,020 --> 00:15:22,989
Just because I pay
some stupid fine

208
00:15:23,024 --> 00:15:25,962
doesn't make my life
any less ruined.

209
00:15:28,101 --> 00:15:33,078
So, if I'm understanding
you correctly,

210
00:15:33,111 --> 00:15:37,688
you're saying you can't
take the money I gave you,

211
00:15:37,722 --> 00:15:40,493
but you can take
a larger amount.

212
00:15:40,528 --> 00:15:42,162
No.

213
00:15:42,196 --> 00:15:43,934
I'm just saying,

214
00:15:43,969 --> 00:15:46,672
as much as I appreciate
the gesture,

215
00:15:46,705 --> 00:15:49,945
the money you gave me
doesn't really change anything.

216
00:15:51,215 --> 00:15:53,620
- Because it's not enough?
- No. No.

217
00:15:53,653 --> 00:15:55,456
Don't twist my words.

218
00:15:55,490 --> 00:15:57,462
This isn't about amounts.

219
00:15:57,496 --> 00:15:59,866
This is about me
doing the right thing.

220
00:16:01,870 --> 00:16:03,975
- Ted, are you blackmailing me?
- What?

221
00:16:04,009 --> 00:16:06,445
No. Blackmailing?

222
00:16:06,480 --> 00:16:08,083
God.

223
00:16:09,454 --> 00:16:11,891
I feel like I'm not
explaining things right.

224
00:16:11,926 --> 00:16:14,565
I think you're
explaining it fine.

225
00:16:19,408 --> 00:16:21,379
I notice that, uh,

226
00:16:21,414 --> 00:16:23,183
this is for...

227
00:16:23,218 --> 00:16:26,224
less than what I gave you,
by the way.

228
00:16:26,257 --> 00:16:29,229
That's the Mercedes. I leased it before
I knew where the money came from.

229
00:16:29,263 --> 00:16:32,637
Mmm. And now that you know, you
will, of course, be returning it?

230
00:16:32,673 --> 00:16:34,640
Well, the leases
are pretty ironclad,

231
00:16:34,675 --> 00:16:36,144
so I have to see
what's possible.

232
00:16:36,178 --> 00:16:38,849
But, yeah,
I'm gonna do my best.

233
00:16:38,885 --> 00:16:41,824
And I will pay you back
as soon as I can.

234
00:16:41,857 --> 00:16:44,897
I don't want you
to pay me, Ted.

235
00:16:44,931 --> 00:16:47,636
I want you to pay them.

236
00:16:47,671 --> 00:16:48,906
But, Skyl...

237
00:16:52,914 --> 00:16:56,455
Try it again.
Write a new check.

238
00:16:56,489 --> 00:16:58,793
- Skyler...
- Same amount.

239
00:16:58,827 --> 00:17:00,931
Only this time, made payable...

240
00:17:00,966 --> 00:17:03,170
- What happened to us?
- Make it payable

241
00:17:03,204 --> 00:17:06,075
to the Internal
Revenue Service.

242
00:17:08,751 --> 00:17:10,220
I can't.

243
00:17:10,253 --> 00:17:11,889
You have to.

244
00:17:11,923 --> 00:17:13,993
Actually, no, I don't.

245
00:17:14,028 --> 00:17:16,733
Write it.

246
00:17:35,809 --> 00:17:37,812
Saul Goodman, please.

247
00:17:39,114 --> 00:17:41,418
Tell him it's important.

248
00:17:42,421 --> 00:17:43,757
Yeah.

249
00:17:47,433 --> 00:17:49,369
What have I done?

250
00:18:02,131 --> 00:18:04,068
Hello, Hector.

251
00:18:41,317 --> 00:18:43,521
All of them, Hector.

252
00:18:45,024 --> 00:18:47,128
Don Eladio,

253
00:18:47,163 --> 00:18:50,233
Don Paco, Cesar, Renaldo,

254
00:18:50,268 --> 00:18:54,709
Fortuno, Cisco, and Luis,

255
00:18:54,744 --> 00:18:57,080
Escalara...

256
00:18:57,115 --> 00:19:00,356
all dead.

257
00:19:01,925 --> 00:19:04,530
As is your grandson Joaquin.

258
00:19:10,611 --> 00:19:12,614
Do you know who killed Joaquin?

259
00:19:15,990 --> 00:19:17,995
Would you like to see?

260
00:19:25,112 --> 00:19:26,947
This young man.

261
00:19:27,952 --> 00:19:30,422
Do you remember him?

262
00:19:30,457 --> 00:19:33,563
That young man shot Joaquin

263
00:19:33,597 --> 00:19:36,403
to death...

264
00:19:36,439 --> 00:19:38,441
while I made my escape.

265
00:19:41,348 --> 00:19:45,523
I believe you have
met him before.

266
00:19:51,369 --> 00:19:55,111
It was just you and Joaquin.

267
00:19:55,145 --> 00:19:58,052
He was the only family
you had left.

268
00:19:59,589 --> 00:20:02,928
Now the Salamanca name

269
00:20:02,963 --> 00:20:05,503
dies with you.

270
00:20:09,613 --> 00:20:12,049
Will you look at me now?

271
00:20:14,190 --> 00:20:16,492
Look at me, Hector.

272
00:20:20,671 --> 00:20:22,608
Look at me.

273
00:21:26,843 --> 00:21:29,179
Hey, listen, Walt, I really appreciate
you doing this again, you know?

274
00:21:29,215 --> 00:21:32,521
I know you guys must have your hands
full with the car wash and all.

275
00:21:32,556 --> 00:21:34,360
No. No. No worries.

276
00:21:34,394 --> 00:21:36,531
Happy to do it.

277
00:21:37,533 --> 00:21:39,636
Besides, it gives me a chance

278
00:21:39,671 --> 00:21:42,544
to see how you work a case.

279
00:21:42,578 --> 00:21:44,881
- It's interesting.
- Yeah.

280
00:21:44,915 --> 00:21:47,855
Like watching weeds grow, huh?

281
00:21:47,888 --> 00:21:51,328
Nah, this job's
as boring as hell.

282
00:21:51,363 --> 00:21:53,601
Until it's not.

283
00:21:57,143 --> 00:21:59,513
So, uh,

284
00:21:59,548 --> 00:22:01,851
any more news
on that thing in Mexico?

285
00:22:01,885 --> 00:22:05,092
Aah, same old, same old.
Bunch of animals

286
00:22:05,126 --> 00:22:08,432
clawing each other's eyes out
over turf.

287
00:22:08,466 --> 00:22:10,836
So you think all the victims

288
00:22:10,870 --> 00:22:12,841
were cartel members?

289
00:22:12,875 --> 00:22:14,244
Not in the loop enough to know.

290
00:22:14,279 --> 00:22:16,549
Listen, take a right
at this street here, will you?

291
00:22:16,583 --> 00:22:20,158
A right? But, uh, we're going
to the chicken farm.

292
00:22:20,192 --> 00:22:21,360
That's straight ahead.

293
00:22:21,395 --> 00:22:23,665
No. Gonna take
a little detour.

294
00:22:26,172 --> 00:22:27,639
All right.

295
00:22:27,673 --> 00:22:29,843
Yeah, there's this, uh,

296
00:22:29,878 --> 00:22:32,515
industrial laundry
I want to check out.

297
00:22:32,550 --> 00:22:34,020
It's not far.

298
00:22:34,054 --> 00:22:35,557
Just turn right here.

299
00:22:39,466 --> 00:22:41,435
What, uh...
What... What laundry?

300
00:22:41,469 --> 00:22:43,140
What about it?

301
00:22:43,173 --> 00:22:44,844
Well, it's owned
by this company...

302
00:22:44,877 --> 00:22:46,347
this Madrigal Electromotive.

303
00:22:46,380 --> 00:22:48,985
It's this big
German conglomerate.

304
00:22:49,019 --> 00:22:51,692
Into everything.
Well, it turns out

305
00:22:51,725 --> 00:22:55,933
it's the same company that owns
Fring's chicken joints.

306
00:23:00,510 --> 00:23:04,452
Sounds like a real
shot in the dark there.

307
00:23:04,486 --> 00:23:06,655
I mean, you said it yourself.

308
00:23:06,691 --> 00:23:08,961
If this...
Madrigal, is it?

309
00:23:08,997 --> 00:23:11,232
If it's such
a big conglomerate, then...

310
00:23:11,266 --> 00:23:15,641
I mean, they must own
all kinds of businesses.

311
00:23:16,644 --> 00:23:18,113
Nah, it just...

312
00:23:18,147 --> 00:23:21,787
It just sounds kind of...thin.

313
00:23:21,821 --> 00:23:24,827
Well, look at you. You lose your
hair, you go on a couple stakeouts.

314
00:23:24,861 --> 00:23:27,801
So now you're what, Kojak?

315
00:23:27,836 --> 00:23:29,304
I'm just saying.

316
00:23:31,042 --> 00:23:33,211
Now, the chicken farm,
however...

317
00:23:33,245 --> 00:23:35,784
boy, that place seems ripe

318
00:23:35,818 --> 00:23:39,190
for some kind of, uh,
clandestine activity.

319
00:23:39,224 --> 00:23:41,997
I just... I just don't want us
to miss anything, you know?

320
00:23:42,033 --> 00:23:44,804
Yeah, well, you want to talk
about clandestine activity?

321
00:23:44,838 --> 00:23:47,943
Madrigal Electromotive
also owns a subsidiary

322
00:23:47,976 --> 00:23:50,449
that manufactures
this state-of-the-art

323
00:23:50,484 --> 00:23:51,950
air filtration system.

324
00:23:51,986 --> 00:23:54,957
And none other
than Gale Boetticher

325
00:23:54,993 --> 00:23:56,962
took delivery
of one of these systems.

326
00:23:56,996 --> 00:23:58,965
Yeah, a chemist
who was in possession

327
00:23:58,999 --> 00:24:02,003
of hand-drawn plans
for a meth super-lab,

328
00:24:02,039 --> 00:24:05,445
and was visited
by none other that Gus Fring

329
00:24:05,478 --> 00:24:08,651
just days before he was
capped in the face, okay?

330
00:24:08,686 --> 00:24:10,588
Shit, this is starting
to feel like a...

331
00:24:10,622 --> 00:24:13,329
like Three Days on the Condor,
you know?

332
00:24:13,363 --> 00:24:15,731
Anyway, an industrial laundry
would be one hell of a place

333
00:24:15,767 --> 00:24:18,604
to hide a...
hide a meth lab.

334
00:24:18,638 --> 00:24:20,108
There it is right up there.

335
00:24:20,143 --> 00:24:22,347
Just turn in there.

336
00:24:25,119 --> 00:24:27,891
Well, slow down.
You gotta turn there, Walt.

337
00:24:28,994 --> 00:24:31,133
Walt, what are you doing?
You just missed it.

338
00:24:31,168 --> 00:24:33,436
I'm sorry.
It looked like a dirt road.

339
00:24:33,470 --> 00:24:35,374
I thought you meant further up.

340
00:24:36,744 --> 00:24:39,148
Just bang a U-ie
over here.

341
00:24:53,062 --> 00:24:55,634
Mmm. Hits the spot.
Thanks, guys.

342
00:24:55,669 --> 00:24:57,204
I said to Mom, "Ice cream,"

343
00:24:57,237 --> 00:25:01,211
but she was like, "It tastes
the same, and it's healthier."

344
00:25:01,247 --> 00:25:04,153
So, sorry. I tried.

345
00:25:04,186 --> 00:25:06,157
Frozen yogurt
does taste the same.

346
00:25:06,190 --> 00:25:07,560
Tastes exactly the same.

347
00:25:07,595 --> 00:25:10,566
Wow. I feel, like, sorry
for your taste buds.

348
00:25:10,601 --> 00:25:13,241
Weigh in here, Uncle Hank.

349
00:25:13,275 --> 00:25:16,079
Hey, it's free food.
Free food always tastes good.

350
00:25:16,114 --> 00:25:17,917
Free drinks even better.

351
00:25:17,952 --> 00:25:19,356
Hey, hon.

352
00:25:19,389 --> 00:25:22,493
Can you handle another visitor?

353
00:25:22,528 --> 00:25:24,330
Ho-ho! Mister Magoo.

354
00:25:24,364 --> 00:25:26,000
Yeah, sure.
Hey, watch out.

355
00:25:26,035 --> 00:25:28,005
Don't run into any walls
or anything, all right?

356
00:25:28,039 --> 00:25:30,711
Okay.

357
00:25:30,745 --> 00:25:32,114
Hey, Dad.

358
00:25:32,148 --> 00:25:34,217
Hey, son.

359
00:25:34,253 --> 00:25:36,223
So how you feeling, Hank?

360
00:25:36,258 --> 00:25:38,225
Oh, well, you know.
Kind of feels like

361
00:25:38,259 --> 00:25:39,728
one of those cones
they put on dogs

362
00:25:39,763 --> 00:25:41,232
so they don't lick
their own balls.

363
00:25:41,265 --> 00:25:44,137
Nice. Thank you.
Stay classy.

364
00:25:44,172 --> 00:25:46,309
Anyway, hanging in there.

365
00:25:46,343 --> 00:25:48,313
Glad you stopped by.

366
00:25:48,348 --> 00:25:51,287
Listen, I'm... I'm sorry
about all this.

367
00:25:51,320 --> 00:25:54,024
That guy...
he just came out of nowhere.

368
00:25:54,059 --> 00:25:56,028
Yeah, actually, he didn't.

369
00:25:56,063 --> 00:25:58,133
I saw him coming a mile away.

370
00:25:58,167 --> 00:26:01,941
Hey, just mark it down
as a brain fart,

371
00:26:01,976 --> 00:26:04,881
and be thankful
no one got killed.

372
00:26:04,916 --> 00:26:06,886
Well, I'll tell you one thing.

373
00:26:06,920 --> 00:26:08,791
Your Hardy Boys routine
is over.

374
00:26:08,824 --> 00:26:11,563
No more asking him
to drive you on stakeouts.

375
00:26:11,598 --> 00:26:14,002
It's too dangerous.
You hear me?

376
00:26:14,037 --> 00:26:16,206
- I'll do it.
- Oh, no, you won't.

377
00:26:16,240 --> 00:26:19,715
Marie's right. It was
a bit shortsighted of me.

378
00:26:19,749 --> 00:26:21,718
That's why I caved.

379
00:26:21,752 --> 00:26:22,919
Caved?

380
00:26:22,953 --> 00:26:24,424
I broke down.

381
00:26:24,459 --> 00:26:26,662
I ordered me
a gimp-mobile.

382
00:26:28,232 --> 00:26:30,940
I wish you would
stop calling it that.

383
00:26:30,973 --> 00:26:34,512
What do you mean,
like a handi-van with a lift?

384
00:26:34,548 --> 00:26:36,185
Nah, nah.
It's a regular Tahoe.

385
00:26:36,219 --> 00:26:37,686
It's got hand controls.

386
00:26:37,721 --> 00:26:39,692
I ordered it.
It should be here in about a week.

387
00:26:39,725 --> 00:26:41,697
I don't expect
to be in it long,

388
00:26:41,730 --> 00:26:44,236
but I gotta
get around on my own

389
00:26:44,270 --> 00:26:47,209
and stop being such
a damn burden to everyone.

390
00:26:50,416 --> 00:26:52,753
Oh.

391
00:26:54,423 --> 00:26:56,294
Oh. Sorry.

392
00:26:56,329 --> 00:26:58,265
Car wash business.

393
00:26:58,299 --> 00:27:00,903
Hey, it's me.
Can you talk?

394
00:27:00,938 --> 00:27:02,407
I can listen.

395
00:27:02,441 --> 00:27:04,644
Fair enough.
He doesn't own a gun.

396
00:27:04,677 --> 00:27:06,915
At least not one
that he bought legally.

397
00:27:06,950 --> 00:27:08,587
Nor does
his home security system

398
00:27:08,620 --> 00:27:10,591
have any kind of panic button
arrangement.

399
00:27:10,624 --> 00:27:13,029
So, way I see it,
we're good to go.

400
00:27:13,064 --> 00:27:15,869
That is, if this is still
how you want to handle it.

401
00:27:17,941 --> 00:27:20,546
Like I said,
I don't want anyone hurt.

402
00:27:20,580 --> 00:27:23,555
All I want is for him
to write a check.

403
00:27:23,589 --> 00:27:25,158
Yeah. It's gonna be fine.

404
00:27:25,193 --> 00:27:26,993
I've got my A-team on it.

405
00:27:44,131 --> 00:27:45,801
Can I help you?

406
00:27:45,836 --> 00:27:48,171
Yeah. Thanks.

407
00:27:48,206 --> 00:27:50,311
Whoa, whoa.
You just can't...

408
00:27:52,950 --> 00:27:54,587
What's this about?

409
00:27:54,620 --> 00:27:56,522
I'll tell you what
this is about, Mr. Beneke.

410
00:27:56,557 --> 00:27:59,730
This is about you and me doing
our best to keep Huell happy.

411
00:27:59,764 --> 00:28:01,736
Huell? Who's Huell?

412
00:28:01,768 --> 00:28:03,105
This is Huell.

413
00:28:03,140 --> 00:28:04,806
Huell, you happy?

414
00:28:04,842 --> 00:28:06,645
Reasonably.

415
00:28:06,679 --> 00:28:08,384
What would make you unhappy?

416
00:28:08,417 --> 00:28:11,255
This little mofo
not doing what he's told.

417
00:28:11,291 --> 00:28:13,394
And if you were
to become unhappy,

418
00:28:13,429 --> 00:28:14,763
Mr. Beneke wouldn't care
for that?

419
00:28:14,797 --> 00:28:17,267
I'm gonna say no.

420
00:28:17,301 --> 00:28:18,837
Well, there you have it.

421
00:28:18,873 --> 00:28:20,341
Let's go find your checkbook.

422
00:28:20,376 --> 00:28:22,748
Ready? Here we go.
All right.

423
00:28:22,782 --> 00:28:25,118
We're walking,
we're swinging our feet.

424
00:28:25,153 --> 00:28:26,488
There you go.
Very nice.

425
00:28:26,522 --> 00:28:29,158
Beautiful place you have here.
This way.

426
00:28:29,193 --> 00:28:34,338
So, the amount's gonna be
for $617,226...

427
00:28:34,372 --> 00:28:37,009
Whoa, whoa. I don't have anywhere
near that kind of money.

428
00:28:37,044 --> 00:28:38,846
Hold that thought.
Forgot to mention

429
00:28:38,881 --> 00:28:40,350
we know exactly,
down to the penny,

430
00:28:40,384 --> 00:28:41,751
how much money's
in your checking account.

431
00:28:41,786 --> 00:28:43,089
Okay? Understand?

432
00:28:43,123 --> 00:28:45,627
You still want to say
that stuff from before?

433
00:28:45,662 --> 00:28:47,231
Maybe not. So,

434
00:28:47,264 --> 00:28:50,905
$617,226

435
00:28:50,940 --> 00:28:53,379
and 31 cents,

436
00:28:53,413 --> 00:28:57,287
made payable to
the Internal Revenue Service.

437
00:28:57,322 --> 00:29:00,061
W-What?

438
00:29:00,096 --> 00:29:03,268
Wait.
This is, uh, Skyler's...

439
00:29:03,302 --> 00:29:04,603
Skyler White sent you?

440
00:29:04,639 --> 00:29:06,607
Doesn't matter who sent us.
For right now,

441
00:29:06,641 --> 00:29:08,445
all you have to do
is worry about that.

442
00:29:08,480 --> 00:29:10,383
Oh, my God. This is a giant
misunderstanding.

443
00:29:10,417 --> 00:29:12,787
Skyler is a dear friend
of mine, all right?

444
00:29:12,821 --> 00:29:15,859
Let me call her.
We'll, uh...

445
00:29:15,895 --> 00:29:19,401
No, you're misunderstanding,
Mr. Beneke.

446
00:29:19,437 --> 00:29:21,607
Phone-call time is over.
This is check-writing time.

447
00:29:21,641 --> 00:29:23,611
This is crazy.
Skyler would never do this to me.

448
00:29:23,646 --> 00:29:25,315
Sit down and write!

449
00:29:27,489 --> 00:29:30,860
There you go.

450
00:29:30,896 --> 00:29:36,674
$617,226

451
00:29:36,708 --> 00:29:38,511
and 31...

452
00:29:38,546 --> 00:29:40,716
Yeah. Right.

453
00:29:43,356 --> 00:29:45,360
You got it.

454
00:29:51,175 --> 00:29:52,675
Huell, you happy?

455
00:29:53,811 --> 00:29:55,314
Huell's happy.

456
00:29:56,350 --> 00:29:57,817
All right.

457
00:29:57,852 --> 00:30:00,690
Everything else
has been filled out for you.

458
00:30:00,726 --> 00:30:03,663
All's we need

459
00:30:04,733 --> 00:30:07,205
is a signature

460
00:30:07,239 --> 00:30:09,075
right there.

461
00:30:14,389 --> 00:30:15,857
Great.

462
00:30:15,892 --> 00:30:17,562
Hard part's over.

463
00:30:17,598 --> 00:30:19,400
Here's what happens next.

464
00:30:19,434 --> 00:30:21,503
Huell's gonna
hang here with you.

465
00:30:21,537 --> 00:30:23,507
I'm gonna make sure
I get this down to UPS

466
00:30:23,543 --> 00:30:25,178
before 5:00.

467
00:30:25,212 --> 00:30:27,549
On the way back, I'm gonna
grab some sandwiches.

468
00:30:27,584 --> 00:30:29,321
The three of us can hang out,

469
00:30:29,355 --> 00:30:31,191
play cards or watch TV
or whatever

470
00:30:31,226 --> 00:30:33,396
for the next couple of days
until the check clears.

471
00:30:33,431 --> 00:30:36,403
Painless, right?

472
00:30:36,437 --> 00:30:38,742
Unless you don't have cable,

473
00:30:38,776 --> 00:30:40,680
in which case is gonna suck.

474
00:30:40,714 --> 00:30:41,813
So...

475
00:31:26,879 --> 00:31:29,751
Does the laundry
have to be dirty?

476
00:31:32,858 --> 00:31:34,562
Nope.

477
00:31:47,255 --> 00:31:48,760
Hmm.

478
00:32:17,888 --> 00:32:19,890
Someone cooked here.

479
00:32:21,293 --> 00:32:24,434
You've been out of commission
four days.

480
00:32:24,469 --> 00:32:27,006
Think we're gonna shut down
the whole operation

481
00:32:27,039 --> 00:32:28,544
just for you?

482
00:32:28,579 --> 00:32:31,483
Who cooked?
Who was here?

483
00:32:40,203 --> 00:32:42,741
Now, how are you
doing all those backflips?

484
00:32:42,776 --> 00:32:44,413
- Tell me.
- Chico.

485
00:32:44,446 --> 00:32:46,584
Oh. Oh, I'm gonna get you.

486
00:32:46,618 --> 00:32:49,523
Oh, I'm gonna get you.

487
00:32:51,229 --> 00:32:53,130
Jump.

488
00:32:55,704 --> 00:32:57,673
You're just pressing buttons,

489
00:32:57,706 --> 00:32:59,343
and it makes you
do magical stuff.

490
00:32:59,378 --> 00:33:00,947
- No.
- Yes.

491
00:33:00,981 --> 00:33:02,418
- Cheater.
- Hey.

492
00:33:02,451 --> 00:33:03,752
Who's winning?

493
00:33:03,787 --> 00:33:05,122
- I...
- Well...

494
00:33:05,157 --> 00:33:08,095
- Look at you. Look at...
- Ooh, yeah.

495
00:33:11,604 --> 00:33:13,673
- 101 backflips I did.
- Oh, you.

496
00:33:13,710 --> 00:33:15,511
- Hey, keep it going.
- Oh. Uh-huh.

497
00:33:15,545 --> 00:33:17,447
- Hey, hey, hey.
- Relax, relax.

498
00:33:17,483 --> 00:33:19,385
Oh, you're in trouble.

499
00:33:19,420 --> 00:33:21,357
Mama's in the house.

500
00:33:23,428 --> 00:33:25,164
Jesse.

501
00:33:26,899 --> 00:33:28,971
What do you want?
I'm busy.

502
00:33:29,005 --> 00:33:31,408
We need to talk.

503
00:33:31,444 --> 00:33:33,614
I got nothing
to say to you, man.

504
00:33:37,890 --> 00:33:40,696
Jesse, please.
I'm sorry.

505
00:33:40,730 --> 00:33:42,734
Just one minute.
That's all I ask.

506
00:33:42,769 --> 00:33:44,906
Get the hell outta my house.

507
00:33:46,141 --> 00:33:47,644
Come on.
Hey.

508
00:33:47,679 --> 00:33:48,982
Just give me one minute!

509
00:33:49,017 --> 00:33:50,986
Let me just
explain myself here.

510
00:33:51,021 --> 00:33:52,589
Okay. Let me...

511
00:33:52,623 --> 00:33:53,824
Shh! Shut up.

512
00:33:53,860 --> 00:33:56,063
All right. All right.
Okay. Okay.

513
00:33:56,097 --> 00:33:57,867
All right. I'm sorry.

514
00:33:57,902 --> 00:33:59,873
I know

515
00:33:59,907 --> 00:34:02,212
that you have been cooking
without me.

516
00:34:02,245 --> 00:34:04,751
That's right.
So what?

517
00:34:06,655 --> 00:34:08,690
"So what"?

518
00:34:08,725 --> 00:34:11,029
Isn't it obvious to you

519
00:34:11,063 --> 00:34:13,033
what Gus is planning?

520
00:34:13,069 --> 00:34:15,873
He's going to use you
to replace me.

521
00:34:15,909 --> 00:34:18,913
He doesn't think
you need me anymore.

522
00:34:20,783 --> 00:34:22,254
Jesse...

523
00:34:22,289 --> 00:34:26,696
Jesse, if you agree
to replace me,

524
00:34:26,731 --> 00:34:28,668
he will kill me.

525
00:34:28,702 --> 00:34:31,472
You brought
your brother-in-law

526
00:34:31,507 --> 00:34:33,010
to our lab.

527
00:34:33,045 --> 00:34:34,948
What the hell's wrong with you?

528
00:34:34,981 --> 00:34:36,951
- That's not my fault. Jesse, please...
- We're through talking.

529
00:34:36,984 --> 00:34:38,286
Just...

530
00:34:38,322 --> 00:34:41,426
You gotta help me.
Please.

531
00:34:41,459 --> 00:34:43,430
The last time
I asked for your help,

532
00:34:43,465 --> 00:34:45,067
you said

533
00:34:45,102 --> 00:34:47,672
"I hope you end up buried

534
00:34:47,707 --> 00:34:50,311
in a barrel
in the Mexican desert."

535
00:36:27,964 --> 00:36:30,935
You are done.

536
00:36:32,208 --> 00:36:34,676
Fired.

537
00:36:34,712 --> 00:36:37,316
Do not show your face
at the laundry again.

538
00:36:37,350 --> 00:36:40,823
Stay away from Pinkman.

539
00:36:40,857 --> 00:36:43,995
Do not go near him.

540
00:36:44,029 --> 00:36:46,467
Ever.

541
00:36:46,501 --> 00:36:48,706
Are you listening to me?

542
00:36:53,518 --> 00:36:56,324
Or else you'll do what?

543
00:36:56,357 --> 00:36:58,896
What did you say?

544
00:36:58,929 --> 00:37:02,003
Stay away from Pinkman...

545
00:37:04,409 --> 00:37:06,748
or else you'll do...

546
00:37:07,983 --> 00:37:09,919
what?

547
00:37:09,955 --> 00:37:11,958
Kill me?

548
00:37:14,597 --> 00:37:17,402
If you could kill me,

549
00:37:19,674 --> 00:37:22,112
I'd already be dead.

550
00:37:24,852 --> 00:37:27,892
But you can't.

551
00:37:27,925 --> 00:37:31,164
You can't kill me

552
00:37:31,199 --> 00:37:34,739
because Jesse
wouldn't cook for you

553
00:37:34,773 --> 00:37:37,679
if you did.

554
00:37:37,713 --> 00:37:39,783
That's it, isn't it?

555
00:37:47,199 --> 00:37:51,073
No matter how hard you tried
to turn him against me,

556
00:37:51,108 --> 00:37:54,147
to screw with his head

557
00:37:54,181 --> 00:37:57,255
so that he would hate my guts,

558
00:37:59,161 --> 00:38:01,163
and he still...

559
00:38:02,232 --> 00:38:04,368
won't let you do it.

560
00:38:05,942 --> 00:38:07,809
For now.

561
00:38:07,845 --> 00:38:09,848
But he'll come around.

562
00:38:11,720 --> 00:38:15,426
In the meantime, there's the
matter of your brother-in-law.

563
00:38:15,461 --> 00:38:20,071
He is a problem
you promised to resolve.

564
00:38:20,106 --> 00:38:22,075
You have failed.

565
00:38:22,110 --> 00:38:26,618
Now it's left to me
to deal with him.

566
00:38:26,652 --> 00:38:29,089
You can't...

567
00:38:29,124 --> 00:38:31,360
If you try to interfere,

568
00:38:33,466 --> 00:38:36,103
this becomes
a much simpler matter.

569
00:38:37,408 --> 00:38:39,845
I will kill your wife.

570
00:38:39,880 --> 00:38:42,117
I will kill your son.

571
00:38:43,387 --> 00:38:47,595
I will kill
your infant daughter.

572
00:39:35,798 --> 00:39:37,767
Great.

573
00:39:37,802 --> 00:39:40,339
Perfect, you know.
This is just...

574
00:39:41,843 --> 00:39:44,783
I told her
you were my A-team.

575
00:39:44,817 --> 00:39:47,286
It was an act of God.

576
00:39:47,319 --> 00:39:50,461
Ain't no accounting
for no act of God.

577
00:39:50,495 --> 00:39:52,565
Check's in the mail, at least.

578
00:39:52,600 --> 00:39:54,368
Oh, hello, Mrs. White.

579
00:39:54,403 --> 00:39:56,372
The good news is
the IRS has been paid off.

580
00:39:56,407 --> 00:39:58,511
The bad news is...

581
00:39:58,546 --> 00:39:59,548
Jesus!

582
00:40:01,753 --> 00:40:03,622
- Well, here goes nothing.
- Hey!

583
00:40:03,657 --> 00:40:05,393
- Hey!
- Whoa, whoa, whoa! Slow down!

584
00:40:05,428 --> 00:40:06,428
- What the...
- Saul.

585
00:40:06,463 --> 00:40:08,266
How did you hear?

586
00:40:08,299 --> 00:40:10,402
What? H-Hear what?

587
00:40:10,437 --> 00:40:12,740
Uh, guys, go, go, go.

588
00:40:12,775 --> 00:40:14,477
Scram. Wh...

589
00:40:14,510 --> 00:40:16,983
- What the hell happened to you?
- Saul... Saul,

590
00:40:17,016 --> 00:40:19,052
this man that we
spoke of before...

591
00:40:19,087 --> 00:40:21,124
this... this person
that you said

592
00:40:21,158 --> 00:40:23,695
could... could disappear me,
give me a whole new life...

593
00:40:23,730 --> 00:40:25,666
- Yeah.
- And make sure that I'm never found.

594
00:40:25,701 --> 00:40:27,304
- Yeah.
- I need him.

595
00:40:27,338 --> 00:40:31,381
Saul, Gus is gonna
murder my whole family.

596
00:40:31,413 --> 00:40:33,551
Oh, Christ.

597
00:40:33,585 --> 00:40:36,190
I need this man now.

598
00:40:36,225 --> 00:40:38,261
Saul! Now, Saul!

599
00:40:38,296 --> 00:40:41,001
Yeah, yeah. You understand there's
no coming back from this?

600
00:40:41,036 --> 00:40:43,239
You're gonna get new Socials
and new identities.

601
00:40:43,275 --> 00:40:46,178
You can't contact your friends
or relatives ever again.

602
00:40:46,211 --> 00:40:48,350
All right.
Yes, yes, I understand.

603
00:40:48,383 --> 00:40:51,423
How are you gonna sell this to that
wife of yours and your teenage son?

604
00:40:51,458 --> 00:40:52,891
I have got no choice.

605
00:40:52,927 --> 00:40:55,030
You're wanted by some
pretty scary individuals,

606
00:40:55,065 --> 00:40:56,367
not to mention the law.

607
00:40:56,400 --> 00:40:57,702
You're a high-risk client.

608
00:40:57,737 --> 00:40:59,205
You're gonna need
the deluxe service.

609
00:40:59,240 --> 00:41:01,208
- It's gonna cost you.
- How much?

610
00:41:01,243 --> 00:41:04,549
The last quote I got
on the deluxe was 125 grand.

611
00:41:04,584 --> 00:41:06,386
But you got four people
to vanish.

612
00:41:06,421 --> 00:41:07,956
It's gonna be
at least half a million.

613
00:41:07,991 --> 00:41:10,362
- And he accepts cash only.
- I've got the money. Now come on.

614
00:41:10,396 --> 00:41:11,865
- Please!
- Here.

615
00:41:11,898 --> 00:41:13,067
Okay.

616
00:41:14,404 --> 00:41:17,410
This... This is a vacuum
cleaner repair company.

617
00:41:17,444 --> 00:41:19,448
What'd you expect,
Haji's Quick-Vanish?

618
00:41:19,482 --> 00:41:21,119
I don't even know
the guy's name.

619
00:41:21,153 --> 00:41:23,155
You just call that number
and you leave a message.

620
00:41:23,190 --> 00:41:26,496
You tell them that you
need a new dust filter

621
00:41:26,530 --> 00:41:29,835
for a Hoover MaxExtract
Pressure-Pro, Model 60.

622
00:41:29,870 --> 00:41:32,341
I wrote it right on there.
He'll cal you back in five minutes.

623
00:41:32,376 --> 00:41:33,511
Okay. Okay, fine.

624
00:41:33,544 --> 00:41:35,446
How long does it take
for him to arrange?

625
00:41:35,481 --> 00:41:37,517
The guy works fast.
I mean, that's the game here.

626
00:41:37,552 --> 00:41:39,087
You gotta have
your family packed

627
00:41:39,122 --> 00:41:41,292
and ready to go
before you make the call.

628
00:41:41,327 --> 00:41:42,795
He'll tell you
where to meet him.

629
00:41:42,829 --> 00:41:45,132
He'll put you up in a safe
house until everything is set.

630
00:41:45,166 --> 00:41:46,635
But you gotta bring the money.

631
00:41:46,671 --> 00:41:48,843
He doesn't lift a finger
unless he's paid in full.

632
00:41:48,877 --> 00:41:50,545
Okay.

633
00:41:50,579 --> 00:41:53,120
- Saul... - Can't say it's
been a pleasure, but...

634
00:41:53,153 --> 00:41:55,557
I need you to do
one more thing for me.

635
00:41:55,590 --> 00:41:57,295
You need to call the DEA,

636
00:41:57,329 --> 00:42:00,268
and you need to tell them
that Gus has a hit out on Hank.

637
00:42:00,303 --> 00:42:03,342
- No, you have to do it for me.
- Buddy, I gotta go on living here.

638
00:42:03,377 --> 00:42:06,948
- I'm way too comfortable in my wingtips...
- Just call anonymous then.

639
00:42:06,983 --> 00:42:08,652
- You call anonymously!
- I can't! I can't!

640
00:42:08,686 --> 00:42:10,992
I'm practically
in the DEA family.

641
00:42:11,026 --> 00:42:13,062
I go to their Christmas parties,
for Christ's sake.

642
00:42:13,095 --> 00:42:15,267
They know me. They know my voice.
They'll know me.

643
00:42:15,301 --> 00:42:17,203
Please, you gotta do it for me.
I'm begging you.

644
00:42:17,237 --> 00:42:19,742
- Please. Please.
- No.

645
00:42:19,777 --> 00:42:23,349
My brother-in-law doesn't
deserve to die because of this.

646
00:42:23,384 --> 00:42:26,791
- There's no way I'm mentioning Gus.
- Okay.

647
00:42:26,826 --> 00:42:30,063
The best I'll go...
I'll say it's the cartel.

648
00:42:30,097 --> 00:42:32,235
They're coming back to finish
the job that they botched.

649
00:42:32,271 --> 00:42:33,937
You say whatever
you have to say.

650
00:42:33,972 --> 00:42:36,644
You just give me an hour
to c...

651
00:42:36,679 --> 00:42:39,116
I... I need to collect
my wife and kids.

652
00:42:39,150 --> 00:42:40,819
Okay?
Just give me an hour,

653
00:42:40,855 --> 00:42:42,323
and then you make
the phone call.

654
00:42:42,357 --> 00:42:44,227
Don't forget. Please.

655
00:42:44,260 --> 00:42:46,130
Yeah.

656
00:42:47,469 --> 00:42:49,406
Thank you, Saul.

657
00:43:23,545 --> 00:43:25,882
No, no, no, no.

658
00:43:25,918 --> 00:43:27,921
Where's the rest?

659
00:43:29,124 --> 00:43:32,330
That's not enough.
That's not enough.

660
00:43:34,871 --> 00:43:37,477
- Walt?
- Down here!

661
00:43:40,718 --> 00:43:44,090
Walt, what did
that phone call mean?

662
00:43:44,125 --> 00:43:46,129
Where is it?

663
00:43:47,499 --> 00:43:50,102
Where's the rest?

664
00:43:50,137 --> 00:43:52,742
The money, Skyler.
Where is the rest?

665
00:43:54,548 --> 00:43:56,616
Skyler, where is the money?

666
00:44:03,631 --> 00:44:05,903
I gave it to Ted.

667
00:44:05,936 --> 00:44:09,612
What? You... You did what?

668
00:44:09,646 --> 00:44:11,048
Walt, I'm...

669
00:44:11,083 --> 00:44:12,416
I had to.

670
00:44:12,452 --> 00:44:14,356
For us, for the family.

671
00:44:14,389 --> 00:44:16,661
I swear, Walt.

672
00:44:16,694 --> 00:44:18,699
You gave our money to Beneke?

673
00:44:18,733 --> 00:44:22,675
Walt, please, please,
just hear me out.

674
00:44:22,710 --> 00:44:23,777
Please!

675
00:44:31,528 --> 00:44:33,765
Walt?

676
00:44:44,857 --> 00:44:46,323
Walt?

677
00:44:51,838 --> 00:44:54,510
Hi. You've reached
the White family.

678
00:44:54,545 --> 00:44:56,115
Please leave a message.

679
00:45:01,828 --> 00:45:03,263
Skyler?

680
00:45:04,467 --> 00:45:06,370
It's happening again.

681
00:45:06,404 --> 00:45:08,840
The DEA called.
They got some tip

682
00:45:08,875 --> 00:45:11,213
from an informant that

683
00:45:11,247 --> 00:45:13,416
the cartel...
they want to kill Hank!

684
00:45:14,788 --> 00:45:17,360
Oh, God.

685
00:45:17,395 --> 00:45:20,100
They're sending agents to...

686
00:45:20,133 --> 00:45:23,639
to our house right now
to guard us.

687
00:45:23,673 --> 00:45:25,644
God!

688
00:45:25,679 --> 00:45:28,016
When is this going to end?

689
00:45:31,257 --> 00:45:33,494
Marie, I'm here.

690
00:45:33,528 --> 00:45:35,431
I'm here.

691
00:45:35,466 --> 00:45:38,037
Tell me exactly what happened.

Around Wikia's network

Random Wiki