Fandom

Breaking Bad Wiki

Crawl Space subtitles

923pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

General Information

Title "Crawl Space"
Season 4
Index Season 4 Subtitles

Subtitles

1
00:00:17,500 --> 00:00:18,970
Sí.

2
00:00:19,004 --> 00:00:20,506
Listo.

3
00:00:31,588 --> 00:00:32,498
Vámonos

4
00:01:04,277 --> 00:01:05,945
Vámonos!

5
00:01:05,979 --> 00:01:07,480
In here!

6
00:01:12,324 --> 00:01:15,264
¡Jefe! ¡Rápido! ¡Rápido!

7
00:01:33,042 --> 00:01:34,412
Hey!

8
00:01:34,446 --> 00:01:35,615
Hey!

9
00:01:35,651 --> 00:01:37,819
What about him?

10
00:01:39,122 --> 00:01:40,825
What about him?

11
00:01:57,996 --> 00:01:59,665
Hey, come on.

12
00:01:59,699 --> 00:02:01,437
Por favor.

13
00:02:01,472 --> 00:02:04,210
Help! Oh, c...
Assistance!

14
00:02:05,615 --> 00:02:07,316
This man needs help!

15
00:02:07,352 --> 00:02:09,554
This man pays my salary.

16
00:02:38,049 --> 00:02:40,053
40.23 pounds.

17
00:02:46,703 --> 00:02:48,840
Are they back yet?

18
00:02:48,873 --> 00:02:51,013
Have you heard from anyone?

19
00:02:53,050 --> 00:02:56,291
If Pinkman is gone, I'm done.

20
00:02:56,324 --> 00:02:59,029
Do you understand?
I quit.

21
00:03:08,219 --> 00:03:12,027
I just told you.
40.3 pounds.

22
00:03:15,602 --> 00:03:18,676
40.21.

23
00:03:41,126 --> 00:03:43,329
Look, uh,
my brother-in-law...

24
00:03:43,364 --> 00:03:46,037
he keeps talking about driving
out to the factory farm,

25
00:03:46,072 --> 00:03:47,172
and I have...

26
00:03:47,207 --> 00:03:49,781
I have stalled him
as long as I possibly can,

27
00:03:49,815 --> 00:03:51,785
but it's really
at the point now

28
00:03:51,820 --> 00:03:54,724
where he's just gonna find someone
else to take him out there.

29
00:03:54,759 --> 00:03:58,466
So I-I don't know if it's
been made presentable yet,

30
00:03:58,500 --> 00:04:02,274
but I should be the one
to take him out there, right?

31
00:04:07,153 --> 00:04:10,025
Can you just run it up
the chain of command, then?

32
00:04:24,188 --> 00:04:26,192
Anything suspicious?

33
00:04:28,129 --> 00:04:30,567
Still no, Walt.

34
00:04:33,775 --> 00:04:36,947
Well, then, should we go?

35
00:04:38,217 --> 00:04:40,187
You got someplace to be?
'Cause that's, like,

36
00:04:40,221 --> 00:04:42,458
the third time
you've asked me that.

37
00:04:42,493 --> 00:04:45,098
No. I'm just curious

38
00:04:45,131 --> 00:04:46,801
what the next move is.

39
00:04:46,835 --> 00:04:49,809
Our next three moves
is sitting here and waiting.

40
00:04:49,844 --> 00:04:51,346
This here's the job, buddy.

41
00:04:51,380 --> 00:04:53,283
You know,

42
00:04:53,317 --> 00:04:55,855
supermodels and speedboats,
you know?

43
00:04:59,632 --> 00:05:04,309
Any, uh, cartel news
these days?

44
00:05:04,343 --> 00:05:06,313
Seems like I'm always

45
00:05:06,348 --> 00:05:09,418
reading something or other
in the paper.

46
00:05:09,453 --> 00:05:12,425
Yeah, well, not a lot
happening Stateside.

47
00:05:12,461 --> 00:05:16,234
I'm hearing rumblings about
some big play down south.

48
00:05:16,269 --> 00:05:19,208
Lots of bodies, apparently,

49
00:05:19,242 --> 00:05:22,449
even by cartel standards.

50
00:05:22,482 --> 00:05:25,787
We'll know more when
the buzzards leave the bones.

51
00:05:32,002 --> 00:05:34,373
So when are we gonna
talk about your face?

52
00:05:37,648 --> 00:05:39,685
I don't wanna
get into it, okay?

53
00:05:39,719 --> 00:05:41,187
No, it's not okay.

54
00:05:41,221 --> 00:05:44,294
My brother-in-law shows up
looking like Macho Camacho,

55
00:05:44,328 --> 00:05:46,532
and he thinks we're not
gonna discuss it?

56
00:05:46,566 --> 00:05:49,706
You know, buddy, if you're in
over your head on something,

57
00:05:49,740 --> 00:05:52,679
don't you think I might be
the guy to come to?

58
00:05:54,618 --> 00:05:57,821
You know, one of my
old buddies from Glynco...

59
00:05:57,857 --> 00:05:59,826
he had a gambling problem,

60
00:05:59,862 --> 00:06:02,833
but his thing was scratch cards

61
00:06:02,869 --> 00:06:05,171
instead of blackjack.

62
00:06:05,208 --> 00:06:07,311
Dumb Okie bastard.

63
00:06:07,347 --> 00:06:09,784
Had his car repo'd
playing scratch-n-wins.

64
00:06:12,657 --> 00:06:17,234
He's fine now, you know.
He got help and all.

65
00:06:17,269 --> 00:06:21,777
But I know he got on a ride
that was rough to get off of.

66
00:06:22,981 --> 00:06:25,821
I'm just saying I'm here,
you know,

67
00:06:25,855 --> 00:06:28,829
if you want to talk about it.

68
00:06:31,535 --> 00:06:33,738
I don't want to talk about it

69
00:06:33,772 --> 00:06:36,511
to you or to anyone else.

70
00:06:36,546 --> 00:06:39,252
I'm done explaining myself.

71
00:07:06,209 --> 00:07:07,845
Hey, uh... Yo.

72
00:07:07,878 --> 00:07:10,617
You think he needs
some more blood?

73
00:07:10,651 --> 00:07:12,588
It's in the refrigerator.

74
00:07:12,621 --> 00:07:16,095
What, you...
you want me to, uh...

75
00:07:30,091 --> 00:07:32,462
A-negative, yes?

76
00:07:32,496 --> 00:07:34,800
Your blood type?

77
00:07:34,835 --> 00:07:37,841
Um, I don't know.
Maybe.

78
00:07:40,213 --> 00:07:41,782
A-negative,

79
00:07:41,816 --> 00:07:43,452
25 years old,

80
00:07:43,487 --> 00:07:44,955
70 kilo,

81
00:07:44,990 --> 00:07:46,859
180 centimeters.

82
00:07:46,894 --> 00:07:49,129
You smoke, you drink,

83
00:07:49,162 --> 00:07:51,567
you, uh, puff, puff, puff.

84
00:07:51,602 --> 00:07:53,072
Tsk-tsk-tsk.

85
00:07:53,105 --> 00:07:55,476
But no disease, no condition,

86
00:07:55,509 --> 00:07:57,480
no complication

87
00:07:57,513 --> 00:07:59,517
other than an allergy to...

88
00:07:59,552 --> 00:08:01,054
Wait. Don't say.

89
00:08:02,090 --> 00:08:03,727
Erythromycin.

90
00:08:03,761 --> 00:08:08,036
But I have cefazolin in here,
so no problem.

91
00:08:08,069 --> 00:08:10,075
How do you know all that?

92
00:08:16,054 --> 00:08:18,325
Jesus.

93
00:08:18,358 --> 00:08:20,496
He thought of everything.

94
00:08:26,545 --> 00:08:28,482
O-negative.

95
00:08:28,516 --> 00:08:30,186
That's what he needs.

96
00:08:36,333 --> 00:08:38,304
It's time to go.

97
00:08:38,338 --> 00:08:40,108
What about Mike?

98
00:08:41,479 --> 00:08:44,083
With his injury?
No. No travel.

99
00:08:44,117 --> 00:08:45,451
At least a week.

100
00:08:47,623 --> 00:08:49,627
I'll send for him.

101
00:09:09,337 --> 00:09:11,542
- Gracias.
- De nada, amigo.

102
00:09:11,576 --> 00:09:13,045
Buena suerte.

103
00:09:14,047 --> 00:09:16,151
Water and rest.

104
00:09:16,185 --> 00:09:17,553
Sí.

105
00:09:36,394 --> 00:09:37,830
Vámonos.

106
00:09:47,384 --> 00:09:49,388
What happened to the plane?

107
00:09:51,795 --> 00:09:54,100
There are many good ways south.

108
00:09:54,135 --> 00:09:57,073
Unfortunately,
only one way north.

109
00:09:59,679 --> 00:10:02,082
Six miles to Texas.

110
00:10:02,116 --> 00:10:03,487
I've got a man there

111
00:10:03,522 --> 00:10:06,057
who will drive us
the rest of the way.

112
00:10:08,933 --> 00:10:11,436
I kind of liked the plane.

113
00:10:14,075 --> 00:10:15,844
You gonna make it?

114
00:10:15,878 --> 00:10:17,949
Six miles is pretty far.

115
00:10:17,984 --> 00:10:20,253
I'll make it.

116
00:10:23,727 --> 00:10:25,765
You did well down here.

117
00:10:25,799 --> 00:10:27,901
And you also proved a point.

118
00:10:29,906 --> 00:10:33,545
I think you can run the lab
by yourself now.

119
00:10:33,581 --> 00:10:35,516
Don't you?

120
00:10:42,132 --> 00:10:44,135
Let Mr. White go.

121
00:10:45,937 --> 00:10:49,012
Pay him off or fire him.

122
00:10:49,045 --> 00:10:51,049
Don't kill him.

123
00:10:54,023 --> 00:10:55,993
You know that won't work.

124
00:10:56,028 --> 00:10:58,432
Then you've got a problem.

125
00:11:16,333 --> 00:11:18,972
Hi. We're home!

126
00:11:21,479 --> 00:11:24,350
You doing your homework?

127
00:11:24,383 --> 00:11:25,553
Yeah.

128
00:11:25,586 --> 00:11:27,055
Uh-huh.

129
00:11:27,090 --> 00:11:30,397
Well, dinner is in about 30.

130
00:11:33,740 --> 00:11:36,211
Hey.
Sorry to call you at home,

131
00:11:36,245 --> 00:11:39,318
but I think maybe you're not
getting my messages.

132
00:11:39,352 --> 00:11:42,991
That, or you just don't
feel like talking to me.

133
00:11:43,026 --> 00:11:44,596
Anyway, why I've been calling

134
00:11:44,630 --> 00:11:46,733
is because that thing
we discussed?

135
00:11:46,768 --> 00:11:50,275
Well, I've been thinking,
and, uh,

136
00:11:50,310 --> 00:11:52,513
I decided I can't do it.

137
00:11:52,546 --> 00:11:54,517
I know that's probably
not what you wanted to hear,

138
00:11:54,553 --> 00:11:56,053
but hopefully
you'll understand,

139
00:11:56,086 --> 00:11:58,124
and if you wanted
to talk some more about it,

140
00:11:58,159 --> 00:11:59,628
that's fine.

141
00:11:59,663 --> 00:12:02,099
So call me. I'm around.

142
00:12:17,234 --> 00:12:18,300
- Hey.
- Hey.

143
00:12:18,334 --> 00:12:19,836
Come on in.

144
00:12:25,918 --> 00:12:29,924
First, I want to tell you
that I get it.

145
00:12:29,960 --> 00:12:31,930
From what you've told me,

146
00:12:31,964 --> 00:12:34,134
this situation
with Walt's gambling

147
00:12:34,168 --> 00:12:38,312
sounds...intense.

148
00:12:38,346 --> 00:12:42,921
Yeah, it definitely was

149
00:12:42,955 --> 00:12:45,960
and continues to be.

150
00:12:45,995 --> 00:12:50,704
So I would
greatly appreciate it

151
00:12:50,738 --> 00:12:55,048
if you would just
help me out here.

152
00:12:55,081 --> 00:12:57,585
Well, I have thought
long and hard about this,

153
00:12:57,620 --> 00:13:00,794
and, uh...

154
00:13:00,828 --> 00:13:02,731
here's what I want to do.

155
00:13:07,640 --> 00:13:10,914
So is, uh, Walt gonna be okay?

156
00:13:10,948 --> 00:13:12,581
Are you in contact with him?

157
00:13:12,616 --> 00:13:14,586
Um, he's fine.

158
00:13:14,621 --> 00:13:17,093
Good. That's good.

159
00:13:19,697 --> 00:13:21,701
He doesn't know
about you offering, uh...

160
00:13:21,735 --> 00:13:23,205
No, absolutely not,

161
00:13:23,239 --> 00:13:26,777
and I mean
to keep it that way, so...

162
00:13:26,813 --> 00:13:31,557
$617,000

163
00:13:31,591 --> 00:13:33,894
written out to me.

164
00:13:35,598 --> 00:13:38,571
Uh, what is this?

165
00:13:38,604 --> 00:13:40,907
- I can't take your money.
- Oh?

166
00:13:40,943 --> 00:13:42,411
And why is that?

167
00:13:42,446 --> 00:13:44,415
Because at the end of the day,

168
00:13:44,450 --> 00:13:48,858
paying my debt with
illicit gambling winnings...

169
00:13:50,163 --> 00:13:52,166
I don't know.
It feels wrong.

170
00:13:52,200 --> 00:13:54,170
It feels wrong?

171
00:13:54,205 --> 00:13:56,105
- To me, it does.
- Uh-huh.

172
00:13:56,140 --> 00:13:57,609
I'm not judging you or Walt.

173
00:13:57,643 --> 00:14:01,117
I'm just saying I feel
uncomfortable with it.

174
00:14:01,152 --> 00:14:02,921
Well, um, Ted,

175
00:14:02,956 --> 00:14:04,925
the whole reason
we're in this mess

176
00:14:04,960 --> 00:14:07,933
is because you had me
cooking your books.

177
00:14:07,967 --> 00:14:10,706
So when did wrong

178
00:14:10,740 --> 00:14:12,708
suddenly become
a problem for you?

179
00:14:12,743 --> 00:14:15,383
Now, hold on.
That was a one-time measure.

180
00:14:15,417 --> 00:14:18,388
I took an honest attempt
to protect my employees

181
00:14:18,422 --> 00:14:20,393
and save my dad's company.

182
00:14:20,426 --> 00:14:22,399
And it might've been a mistake,

183
00:14:22,433 --> 00:14:24,667
but that's no reason
to go out and make another.

184
00:14:24,702 --> 00:14:28,009
No, Ted. This is
the big mistake right here.

185
00:14:28,043 --> 00:14:33,053
You owe the federal government
$617,000.

186
00:14:33,089 --> 00:14:35,391
If you do not pay them,
they will come after you,

187
00:14:35,423 --> 00:14:37,831
and then they will
come after me.

188
00:14:37,864 --> 00:14:39,866
And if they audit my business,

189
00:14:39,902 --> 00:14:43,106
find out that Walt and I
paid for it

190
00:14:43,141 --> 00:14:45,211
with close to a million dollars

191
00:14:45,246 --> 00:14:47,149
in untaxed gambling winnings,

192
00:14:47,183 --> 00:14:48,787
we will go to prison,

193
00:14:48,820 --> 00:14:50,656
where you will already be.

194
00:14:50,691 --> 00:14:52,160
Do you understand?

195
00:14:52,195 --> 00:14:53,896
I understand you're upset,

196
00:14:53,931 --> 00:14:56,236
but I think you're
overstating things, too.

197
00:14:56,270 --> 00:14:57,571
No one's going to prison.

198
00:14:57,606 --> 00:15:00,844
Oh, my God. How are you
not following me here?

199
00:15:00,879 --> 00:15:02,848
Okay. Fine.

200
00:15:02,884 --> 00:15:05,822
Let's say I take your advice.

201
00:15:05,856 --> 00:15:08,661
I pay the IRS.
Then what?

202
00:15:08,695 --> 00:15:11,201
Then you don't owe them.

203
00:15:11,235 --> 00:15:14,405
Okay. But I still
owe the bank, Skyler.

204
00:15:14,440 --> 00:15:16,410
I'm still gonna go bankrupt.

205
00:15:16,444 --> 00:15:18,414
I'll lose my business
and my home.

206
00:15:18,448 --> 00:15:20,986
I still have to pull
my girls out of school.

207
00:15:21,020 --> 00:15:22,989
Just because I pay
some stupid fine

208
00:15:23,024 --> 00:15:25,962
doesn't make my life
any less ruined.

209
00:15:28,101 --> 00:15:33,078
So, if I'm understanding
you correctly,

210
00:15:33,111 --> 00:15:37,688
you're saying you can't
take the money I gave you,

211
00:15:37,722 --> 00:15:40,493
but you can take
a larger amount.

212
00:15:40,528 --> 00:15:42,162
No.

213
00:15:42,196 --> 00:15:43,934
I'm just saying,

214
00:15:43,969 --> 00:15:46,672
as much as I appreciate
the gesture,

215
00:15:46,705 --> 00:15:49,945
the money you gave me
doesn't really change anything.

216
00:15:51,215 --> 00:15:53,620
- Because it's not enough?
- No. No.

217
00:15:53,653 --> 00:15:55,456
Don't twist my words.

218
00:15:55,490 --> 00:15:57,462
This isn't about amounts.

219
00:15:57,496 --> 00:15:59,866
This is about me
doing the right thing.

220
00:16:01,870 --> 00:16:03,975
- Ted, are you blackmailing me?
- What?

221
00:16:04,009 --> 00:16:06,445
No. Blackmailing?

222
00:16:06,480 --> 00:16:08,083
God.

223
00:16:09,454 --> 00:16:11,891
I feel like I'm not
explaining things right.

224
00:16:11,926 --> 00:16:14,565
I think you're
explaining it fine.

225
00:16:19,408 --> 00:16:21,379
I notice that, uh,

226
00:16:21,414 --> 00:16:23,183
this is for...

227
00:16:23,218 --> 00:16:26,224
less than what I gave you,
by the way.

228
00:16:26,257 --> 00:16:29,229
That's the Mercedes. I leased it before
I knew where the money came from.

229
00:16:29,263 --> 00:16:32,637
Mmm. And now that you know, you
will, of course, be returning it?

230
00:16:32,673 --> 00:16:34,640
Well, the leases
are pretty ironclad,

231
00:16:34,675 --> 00:16:36,144
so I have to see
what's possible.

232
00:16:36,178 --> 00:16:38,849
But, yeah,
I'm gonna do my best.

233
00:16:38,885 --> 00:16:41,824
And I will pay you back
as soon as I can.

234
00:16:41,857 --> 00:16:44,897
I don't want you
to pay me, Ted.

235
00:16:44,931 --> 00:16:47,636
I want you to pay them.

236
00:16:47,671 --> 00:16:48,906
But, Skyl...

237
00:16:52,914 --> 00:16:56,455
Try it again.
Write a new check.

238
00:16:56,489 --> 00:16:58,793
- Skyler...
- Same amount.

239
00:16:58,827 --> 00:17:00,931
Only this time, made payable...

240
00:17:00,966 --> 00:17:03,170
- What happened to us?
- Make it payable

241
00:17:03,204 --> 00:17:06,075
to the Internal
Revenue Service.

242
00:17:08,751 --> 00:17:10,220
I can't.

243
00:17:10,253 --> 00:17:11,889
You have to.

244
00:17:11,923 --> 00:17:13,993
Actually, no, I don't.

245
00:17:14,028 --> 00:17:16,733
Write it.

246
00:17:35,809 --> 00:17:37,812
Saul Goodman, please.

247
00:17:39,114 --> 00:17:41,418
Tell him it's important.

248
00:17:42,421 --> 00:17:43,757
Yeah.

249
00:17:47,433 --> 00:17:49,369
What have I done?

250
00:18:02,131 --> 00:18:04,068
Hello, Hector.

251
00:18:41,317 --> 00:18:43,521
All of them, Hector.

252
00:18:45,024 --> 00:18:47,128
Don Eladio,

253
00:18:47,163 --> 00:18:50,233
Don Paco, Cesar, Renaldo,

254
00:18:50,268 --> 00:18:54,709
Fortuno, Cisco, and Luis,

255
00:18:54,744 --> 00:18:57,080
Escalara...

256
00:18:57,115 --> 00:19:00,356
all dead.

257
00:19:01,925 --> 00:19:04,530
As is your grandson Joaquin.

258
00:19:10,611 --> 00:19:12,614
Do you know who killed Joaquin?

259
00:19:15,990 --> 00:19:17,995
Would you like to see?

260
00:19:25,112 --> 00:19:26,947
This young man.

261
00:19:27,952 --> 00:19:30,422
Do you remember him?

262
00:19:30,457 --> 00:19:33,563
That young man shot Joaquin

263
00:19:33,597 --> 00:19:36,403
to death...

264
00:19:36,439 --> 00:19:38,441
while I made my escape.

265
00:19:41,348 --> 00:19:45,523
I believe you have
met him before.

266
00:19:51,369 --> 00:19:55,111
It was just you and Joaquin.

267
00:19:55,145 --> 00:19:58,052
He was the only family
you had left.

268
00:19:59,589 --> 00:20:02,928
Now the Salamanca name

269
00:20:02,963 --> 00:20:05,503
dies with you.

270
00:20:09,613 --> 00:20:12,049
Will you look at me now?

271
00:20:14,190 --> 00:20:16,492
Look at me, Hector.

272
00:20:20,671 --> 00:20:22,608
Look at me.

273
00:21:26,843 --> 00:21:29,179
Hey, listen, Walt, I really appreciate
you doing this again, you know?

274
00:21:29,215 --> 00:21:32,521
I know you guys must have your hands
full with the car wash and all.

275
00:21:32,556 --> 00:21:34,360
No. No. No worries.

276
00:21:34,394 --> 00:21:36,531
Happy to do it.

277
00:21:37,533 --> 00:21:39,636
Besides, it gives me a chance

278
00:21:39,671 --> 00:21:42,544
to see how you work a case.

279
00:21:42,578 --> 00:21:44,881
- It's interesting.
- Yeah.

280
00:21:44,915 --> 00:21:47,855
Like watching weeds grow, huh?

281
00:21:47,888 --> 00:21:51,328
Nah, this job's
as boring as hell.

282
00:21:51,363 --> 00:21:53,601
Until it's not.

283
00:21:57,143 --> 00:21:59,513
So, uh,

284
00:21:59,548 --> 00:22:01,851
any more news
on that thing in Mexico?

285
00:22:01,885 --> 00:22:05,092
Aah, same old, same old.
Bunch of animals

286
00:22:05,126 --> 00:22:08,432
clawing each other's eyes out
over turf.

287
00:22:08,466 --> 00:22:10,836
So you think all the victims

288
00:22:10,870 --> 00:22:12,841
were cartel members?

289
00:22:12,875 --> 00:22:14,244
Not in the loop enough to know.

290
00:22:14,279 --> 00:22:16,549
Listen, take a right
at this street here, will you?

291
00:22:16,583 --> 00:22:20,158
A right? But, uh, we're going
to the chicken farm.

292
00:22:20,192 --> 00:22:21,360
That's straight ahead.

293
00:22:21,395 --> 00:22:23,665
No. Gonna take
a little detour.

294
00:22:26,172 --> 00:22:27,639
All right.

295
00:22:27,673 --> 00:22:29,843
Yeah, there's this, uh,

296
00:22:29,878 --> 00:22:32,515
industrial laundry
I want to check out.

297
00:22:32,550 --> 00:22:34,020
It's not far.

298
00:22:34,054 --> 00:22:35,557
Just turn right here.

299
00:22:39,466 --> 00:22:41,435
What, uh...
What... What laundry?

300
00:22:41,469 --> 00:22:43,140
What about it?

301
00:22:43,173 --> 00:22:44,844
Well, it's owned
by this company...

302
00:22:44,877 --> 00:22:46,347
this Madrigal Electromotive.

303
00:22:46,380 --> 00:22:48,985
It's this big
German conglomerate.

304
00:22:49,019 --> 00:22:51,692
Into everything.
Well, it turns out

305
00:22:51,725 --> 00:22:55,933
it's the same company that owns
Fring's chicken joints.

306
00:23:00,510 --> 00:23:04,452
Sounds like a real
shot in the dark there.

307
00:23:04,486 --> 00:23:06,655
I mean, you said it yourself.

308
00:23:06,691 --> 00:23:08,961
If this...
Madrigal, is it?

309
00:23:08,997 --> 00:23:11,232
If it's such
a big conglomerate, then...

310
00:23:11,266 --> 00:23:15,641
I mean, they must own
all kinds of businesses.

311
00:23:16,644 --> 00:23:18,113
Nah, it just...

312
00:23:18,147 --> 00:23:21,787
It just sounds kind of...thin.

313
00:23:21,821 --> 00:23:24,827
Well, look at you. You lose your
hair, you go on a couple stakeouts.

314
00:23:24,861 --> 00:23:27,801
So now you're what, Kojak?

315
00:23:27,836 --> 00:23:29,304
I'm just saying.

316
00:23:31,042 --> 00:23:33,211
Now, the chicken farm,
however...

317
00:23:33,245 --> 00:23:35,784
boy, that place seems ripe

318
00:23:35,818 --> 00:23:39,190
for some kind of, uh,
clandestine activity.

319
00:23:39,224 --> 00:23:41,997
I just... I just don't want us
to miss anything, you know?

320
00:23:42,033 --> 00:23:44,804
Yeah, well, you want to talk
about clandestine activity?

321
00:23:44,838 --> 00:23:47,943
Madrigal Electromotive
also owns a subsidiary

322
00:23:47,976 --> 00:23:50,449
that manufactures
this state-of-the-art

323
00:23:50,484 --> 00:23:51,950
air filtration system.

324
00:23:51,986 --> 00:23:54,957
And none other
than Gale Boetticher

325
00:23:54,993 --> 00:23:56,962
took delivery
of one of these systems.

326
00:23:56,996 --> 00:23:58,965
Yeah, a chemist
who was in possession

327
00:23:58,999 --> 00:24:02,003
of hand-drawn plans
for a meth super-lab,

328
00:24:02,039 --> 00:24:05,445
and was visited
by none other that Gus Fring

329
00:24:05,478 --> 00:24:08,651
just days before he was
capped in the face, okay?

330
00:24:08,686 --> 00:24:10,588
Shit, this is starting
to feel like a...

331
00:24:10,622 --> 00:24:13,329
like Three Days on the Condor,
you know?

332
00:24:13,363 --> 00:24:15,731
Anyway, an industrial laundry
would be one hell of a place

333
00:24:15,767 --> 00:24:18,604
to hide a...
hide a meth lab.

334
00:24:18,638 --> 00:24:20,108
There it is right up there.

335
00:24:20,143 --> 00:24:22,347
Just turn in there.

336
00:24:25,119 --> 00:24:27,891
Well, slow down.
You gotta turn there, Walt.

337
00:24:28,994 --> 00:24:31,133
Walt, what are you doing?
You just missed it.

338
00:24:31,168 --> 00:24:33,436
I'm sorry.
It looked like a dirt road.

339
00:24:33,470 --> 00:24:35,374
I thought you meant further up.

340
00:24:36,744 --> 00:24:39,148
Just bang a U-ie
over here.

341
00:24:53,062 --> 00:24:55,634
Mmm. Hits the spot.
Thanks, guys.

342
00:24:55,669 --> 00:24:57,204
I said to Mom, "Ice cream,"

343
00:24:57,237 --> 00:25:01,211
but she was like, "It tastes
the same, and it's healthier."

344
00:25:01,247 --> 00:25:04,153
So, sorry. I tried.

345
00:25:04,186 --> 00:25:06,157
Frozen yogurt
does taste the same.

346
00:25:06,190 --> 00:25:07,560
Tastes exactly the same.

347
00:25:07,595 --> 00:25:10,566
Wow. I feel, like, sorry
for your taste buds.

348
00:25:10,601 --> 00:25:13,241
Weigh in here, Uncle Hank.

349
00:25:13,275 --> 00:25:16,079
Hey, it's free food.
Free food always tastes good.

350
00:25:16,114 --> 00:25:17,917
Free drinks even better.

351
00:25:17,952 --> 00:25:19,356
Hey, hon.

352
00:25:19,389 --> 00:25:22,493
Can you handle another visitor?

353
00:25:22,528 --> 00:25:24,330
Ho-ho! Mister Magoo.

354
00:25:24,364 --> 00:25:26,000
Yeah, sure.
Hey, watch out.

355
00:25:26,035 --> 00:25:28,005
Don't run into any walls
or anything, all right?

356
00:25:28,039 --> 00:25:30,711
Okay.

357
00:25:30,745 --> 00:25:32,114
Hey, Dad.

358
00:25:32,148 --> 00:25:34,217
Hey, son.

359
00:25:34,253 --> 00:25:36,223
So how you feeling, Hank?

360
00:25:36,258 --> 00:25:38,225
Oh, well, you know.
Kind of feels like

361
00:25:38,259 --> 00:25:39,728
one of those cones
they put on dogs

362
00:25:39,763 --> 00:25:41,232
so they don't lick
their own balls.

363
00:25:41,265 --> 00:25:44,137
Nice. Thank you.
Stay classy.

364
00:25:44,172 --> 00:25:46,309
Anyway, hanging in there.

365
00:25:46,343 --> 00:25:48,313
Glad you stopped by.

366
00:25:48,348 --> 00:25:51,287
Listen, I'm... I'm sorry
about all this.

367
00:25:51,320 --> 00:25:54,024
That guy...
he just came out of nowhere.

368
00:25:54,059 --> 00:25:56,028
Yeah, actually, he didn't.

369
00:25:56,063 --> 00:25:58,133
I saw him coming a mile away.

370
00:25:58,167 --> 00:26:01,941
Hey, just mark it down
as a brain fart,

371
00:26:01,976 --> 00:26:04,881
and be thankful
no one got killed.

372
00:26:04,916 --> 00:26:06,886
Well, I'll tell you one thing.

373
00:26:06,920 --> 00:26:08,791
Your Hardy Boys routine
is over.

374
00:26:08,824 --> 00:26:11,563
No more asking him
to drive you on stakeouts.

375
00:26:11,598 --> 00:26:14,002
It's too dangerous.
You hear me?

376
00:26:14,037 --> 00:26:16,206
- I'll do it.
- Oh, no, you won't.

377
00:26:16,240 --> 00:26:19,715
Marie's right. It was
a bit shortsighted of me.

378
00:26:19,749 --> 00:26:21,718
That's why I caved.

379
00:26:21,752 --> 00:26:22,919
Caved?

380
00:26:22,953 --> 00:26:24,424
I broke down.

381
00:26:24,459 --> 00:26:26,662
I ordered me
a gimp-mobile.

382
00:26:28,232 --> 00:26:30,940
I wish you would
stop calling it that.

383
00:26:30,973 --> 00:26:34,512
What do you mean,
like a handi-van with a lift?

384
00:26:34,548 --> 00:26:36,185
Nah, nah.
It's a regular Tahoe.

385
00:26:36,219 --> 00:26:37,686
It's got hand controls.

386
00:26:37,721 --> 00:26:39,692
I ordered it.
It should be here in about a week.

387
00:26:39,725 --> 00:26:41,697
I don't expect
to be in it long,

388
00:26:41,730 --> 00:26:44,236
but I gotta
get around on my own

389
00:26:44,270 --> 00:26:47,209
and stop being such
a damn burden to everyone.

390
00:26:50,416 --> 00:26:52,753
Oh.

391
00:26:54,423 --> 00:26:56,294
Oh. Sorry.

392
00:26:56,329 --> 00:26:58,265
Car wash business.

393
00:26:58,299 --> 00:27:00,903
Hey, it's me.
Can you talk?

394
00:27:00,938 --> 00:27:02,407
I can listen.

395
00:27:02,441 --> 00:27:04,644
Fair enough.
He doesn't own a gun.

396
00:27:04,677 --> 00:27:06,915
At least not one
that he bought legally.

397
00:27:06,950 --> 00:27:08,587
Nor does
his home security system

398
00:27:08,620 --> 00:27:10,591
have any kind of panic button
arrangement.

399
00:27:10,624 --> 00:27:13,029
So, way I see it,
we're good to go.

400
00:27:13,064 --> 00:27:15,869
That is, if this is still
how you want to handle it.

401
00:27:17,941 --> 00:27:20,546
Like I said,
I don't want anyone hurt.

402
00:27:20,580 --> 00:27:23,555
All I want is for him
to write a check.

403
00:27:23,589 --> 00:27:25,158
Yeah. It's gonna be fine.

404
00:27:25,193 --> 00:27:26,993
I've got my A-team on it.

405
00:27:44,131 --> 00:27:45,801
Can I help you?

406
00:27:45,836 --> 00:27:48,171
Yeah. Thanks.

407
00:27:48,206 --> 00:27:50,311
Whoa, whoa.
You just can't...

408
00:27:52,950 --> 00:27:54,587
What's this about?

409
00:27:54,620 --> 00:27:56,522
I'll tell you what
this is about, Mr. Beneke.

410
00:27:56,557 --> 00:27:59,730
This is about you and me doing
our best to keep Huell happy.

411
00:27:59,764 --> 00:28:01,736
Huell? Who's Huell?

412
00:28:01,768 --> 00:28:03,105
This is Huell.

413
00:28:03,140 --> 00:28:04,806
Huell, you happy?

414
00:28:04,842 --> 00:28:06,645
Reasonably.

415
00:28:06,679 --> 00:28:08,384
What would make you unhappy?

416
00:28:08,417 --> 00:28:11,255
This little mofo
not doing what he's told.

417
00:28:11,291 --> 00:28:13,394
And if you were
to become unhappy,

418
00:28:13,429 --> 00:28:14,763
Mr. Beneke wouldn't care
for that?

419
00:28:14,797 --> 00:28:17,267
I'm gonna say no.

420
00:28:17,301 --> 00:28:18,837
Well, there you have it.

421
00:28:18,873 --> 00:28:20,341
Let's go find your checkbook.

422
00:28:20,376 --> 00:28:22,748
Ready? Here we go.
All right.

423
00:28:22,782 --> 00:28:25,118
We're walking,
we're swinging our feet.

424
00:28:25,153 --> 00:28:26,488
There you go.
Very nice.

425
00:28:26,522 --> 00:28:29,158
Beautiful place you have here.
This way.

426
00:28:29,193 --> 00:28:34,338
So, the amount's gonna be
for $617,226...

427
00:28:34,372 --> 00:28:37,009
Whoa, whoa. I don't have anywhere
near that kind of money.

428
00:28:37,044 --> 00:28:38,846
Hold that thought.
Forgot to mention

429
00:28:38,881 --> 00:28:40,350
we know exactly,
down to the penny,

430
00:28:40,384 --> 00:28:41,751
how much money's
in your checking account.

431
00:28:41,786 --> 00:28:43,089
Okay? Understand?

432
00:28:43,123 --> 00:28:45,627
You still want to say
that stuff from before?

433
00:28:45,662 --> 00:28:47,231
Maybe not. So,

434
00:28:47,264 --> 00:28:50,905
$617,226

435
00:28:50,940 --> 00:28:53,379
and 31 cents,

436
00:28:53,413 --> 00:28:57,287
made payable to
the Internal Revenue Service.

437
00:28:57,322 --> 00:29:00,061
W-What?

438
00:29:00,096 --> 00:29:03,268
Wait.
This is, uh, Skyler's...

439
00:29:03,302 --> 00:29:04,603
Skyler White sent you?

440
00:29:04,639 --> 00:29:06,607
Doesn't matter who sent us.
For right now,

441
00:29:06,641 --> 00:29:08,445
all you have to do
is worry about that.

442
00:29:08,480 --> 00:29:10,383
Oh, my God. This is a giant
misunderstanding.

443
00:29:10,417 --> 00:29:12,787
Skyler is a dear friend
of mine, all right?

444
00:29:12,821 --> 00:29:15,859
Let me call her.
We'll, uh...

445
00:29:15,895 --> 00:29:19,401
No, you're misunderstanding,
Mr. Beneke.

446
00:29:19,437 --> 00:29:21,607
Phone-call time is over.
This is check-writing time.

447
00:29:21,641 --> 00:29:23,611
This is crazy.
Skyler would never do this to me.

448
00:29:23,646 --> 00:29:25,315
Sit down and write!

449
00:29:27,489 --> 00:29:30,860
There you go.

450
00:29:30,896 --> 00:29:36,674
$617,226

451
00:29:36,708 --> 00:29:38,511
and 31...

452
00:29:38,546 --> 00:29:40,716
Yeah. Right.

453
00:29:43,356 --> 00:29:45,360
You got it.

454
00:29:51,175 --> 00:29:52,675
Huell, you happy?

455
00:29:53,811 --> 00:29:55,314
Huell's happy.

456
00:29:56,350 --> 00:29:57,817
All right.

457
00:29:57,852 --> 00:30:00,690
Everything else
has been filled out for you.

458
00:30:00,726 --> 00:30:03,663
All's we need

459
00:30:04,733 --> 00:30:07,205
is a signature

460
00:30:07,239 --> 00:30:09,075
right there.

461
00:30:14,389 --> 00:30:15,857
Great.

462
00:30:15,892 --> 00:30:17,562
Hard part's over.

463
00:30:17,598 --> 00:30:19,400
Here's what happens next.

464
00:30:19,434 --> 00:30:21,503
Huell's gonna
hang here with you.

465
00:30:21,537 --> 00:30:23,507
I'm gonna make sure
I get this down to UPS

466
00:30:23,543 --> 00:30:25,178
before 5:00.

467
00:30:25,212 --> 00:30:27,549
On the way back, I'm gonna
grab some sandwiches.

468
00:30:27,584 --> 00:30:29,321
The three of us can hang out,

469
00:30:29,355 --> 00:30:31,191
play cards or watch TV
or whatever

470
00:30:31,226 --> 00:30:33,396
for the next couple of days
until the check clears.

471
00:30:33,431 --> 00:30:36,403
Painless, right?

472
00:30:36,437 --> 00:30:38,742
Unless you don't have cable,

473
00:30:38,776 --> 00:30:40,680
in which case is gonna suck.

474
00:30:40,714 --> 00:30:41,813
So...

475
00:31:26,879 --> 00:31:29,751
Does the laundry
have to be dirty?

476
00:31:32,858 --> 00:31:34,562
Nope.

477
00:31:47,255 --> 00:31:48,760
Hmm.

478
00:32:17,888 --> 00:32:19,890
Someone cooked here.

479
00:32:21,293 --> 00:32:24,434
You've been out of commission
four days.

480
00:32:24,469 --> 00:32:27,006
Think we're gonna shut down
the whole operation

481
00:32:27,039 --> 00:32:28,544
just for you?

482
00:32:28,579 --> 00:32:31,483
Who cooked?
Who was here?

483
00:32:40,203 --> 00:32:42,741
Now, how are you
doing all those backflips?

484
00:32:42,776 --> 00:32:44,413
- Tell me.
- Chico.

485
00:32:44,446 --> 00:32:46,584
Oh. Oh, I'm gonna get you.

486
00:32:46,618 --> 00:32:49,523
Oh, I'm gonna get you.

487
00:32:51,229 --> 00:32:53,130
Jump.

488
00:32:55,704 --> 00:32:57,673
You're just pressing buttons,

489
00:32:57,706 --> 00:32:59,343
and it makes you
do magical stuff.

490
00:32:59,378 --> 00:33:00,947
- No.
- Yes.

491
00:33:00,981 --> 00:33:02,418
- Cheater.
- Hey.

492
00:33:02,451 --> 00:33:03,752
Who's winning?

493
00:33:03,787 --> 00:33:05,122
- I...
- Well...

494
00:33:05,157 --> 00:33:08,095
- Look at you. Look at...
- Ooh, yeah.

495
00:33:11,604 --> 00:33:13,673
- 101 backflips I did.
- Oh, you.

496
00:33:13,710 --> 00:33:15,511
- Hey, keep it going.
- Oh. Uh-huh.

497
00:33:15,545 --> 00:33:17,447
- Hey, hey, hey.
- Relax, relax.

498
00:33:17,483 --> 00:33:19,385
Oh, you're in trouble.

499
00:33:19,420 --> 00:33:21,357
Mama's in the house.

500
00:33:23,428 --> 00:33:25,164
Jesse.

501
00:33:26,899 --> 00:33:28,971
What do you want?
I'm busy.

502
00:33:29,005 --> 00:33:31,408
We need to talk.

503
00:33:31,444 --> 00:33:33,614
I got nothing
to say to you, man.

504
00:33:37,890 --> 00:33:40,696
Jesse, please.
I'm sorry.

505
00:33:40,730 --> 00:33:42,734
Just one minute.
That's all I ask.

506
00:33:42,769 --> 00:33:44,906
Get the hell outta my house.

507
00:33:46,141 --> 00:33:47,644
Come on.
Hey.

508
00:33:47,679 --> 00:33:48,982
Just give me one minute!

509
00:33:49,017 --> 00:33:50,986
Let me just
explain myself here.

510
00:33:51,021 --> 00:33:52,589
Okay. Let me...

511
00:33:52,623 --> 00:33:53,824
Shh! Shut up.

512
00:33:53,860 --> 00:33:56,063
All right. All right.
Okay. Okay.

513
00:33:56,097 --> 00:33:57,867
All right. I'm sorry.

514
00:33:57,902 --> 00:33:59,873
I know

515
00:33:59,907 --> 00:34:02,212
that you have been cooking
without me.

516
00:34:02,245 --> 00:34:04,751
That's right.
So what?

517
00:34:06,655 --> 00:34:08,690
"So what"?

518
00:34:08,725 --> 00:34:11,029
Isn't it obvious to you

519
00:34:11,063 --> 00:34:13,033
what Gus is planning?

520
00:34:13,069 --> 00:34:15,873
He's going to use you
to replace me.

521
00:34:15,909 --> 00:34:18,913
He doesn't think
you need me anymore.

522
00:34:20,783 --> 00:34:22,254
Jesse...

523
00:34:22,289 --> 00:34:26,696
Jesse, if you agree
to replace me,

524
00:34:26,731 --> 00:34:28,668
he will kill me.

525
00:34:28,702 --> 00:34:31,472
You brought
your brother-in-law

526
00:34:31,507 --> 00:34:33,010
to our lab.

527
00:34:33,045 --> 00:34:34,948
What the hell's wrong with you?

528
00:34:34,981 --> 00:34:36,951
- That's not my fault. Jesse, please...
- We're through talking.

529
00:34:36,984 --> 00:34:38,286
Just...

530
00:34:38,322 --> 00:34:41,426
You gotta help me.
Please.

531
00:34:41,459 --> 00:34:43,430
The last time
I asked for your help,

532
00:34:43,465 --> 00:34:45,067
you said

533
00:34:45,102 --> 00:34:47,672
"I hope you end up buried

534
00:34:47,707 --> 00:34:50,311
in a barrel
in the Mexican desert."

535
00:36:27,964 --> 00:36:30,935
You are done.

536
00:36:32,208 --> 00:36:34,676
Fired.

537
00:36:34,712 --> 00:36:37,316
Do not show your face
at the laundry again.

538
00:36:37,350 --> 00:36:40,823
Stay away from Pinkman.

539
00:36:40,857 --> 00:36:43,995
Do not go near him.

540
00:36:44,029 --> 00:36:46,467
Ever.

541
00:36:46,501 --> 00:36:48,706
Are you listening to me?

542
00:36:53,518 --> 00:36:56,324
Or else you'll do what?

543
00:36:56,357 --> 00:36:58,896
What did you say?

544
00:36:58,929 --> 00:37:02,003
Stay away from Pinkman...

545
00:37:04,409 --> 00:37:06,748
or else you'll do...

546
00:37:07,983 --> 00:37:09,919
what?

547
00:37:09,955 --> 00:37:11,958
Kill me?

548
00:37:14,597 --> 00:37:17,402
If you could kill me,

549
00:37:19,674 --> 00:37:22,112
I'd already be dead.

550
00:37:24,852 --> 00:37:27,892
But you can't.

551
00:37:27,925 --> 00:37:31,164
You can't kill me

552
00:37:31,199 --> 00:37:34,739
because Jesse
wouldn't cook for you

553
00:37:34,773 --> 00:37:37,679
if you did.

554
00:37:37,713 --> 00:37:39,783
That's it, isn't it?

555
00:37:47,199 --> 00:37:51,073
No matter how hard you tried
to turn him against me,

556
00:37:51,108 --> 00:37:54,147
to screw with his head

557
00:37:54,181 --> 00:37:57,255
so that he would hate my guts,

558
00:37:59,161 --> 00:38:01,163
and he still...

559
00:38:02,232 --> 00:38:04,368
won't let you do it.

560
00:38:05,942 --> 00:38:07,809
For now.

561
00:38:07,845 --> 00:38:09,848
But he'll come around.

562
00:38:11,720 --> 00:38:15,426
In the meantime, there's the
matter of your brother-in-law.

563
00:38:15,461 --> 00:38:20,071
He is a problem
you promised to resolve.

564
00:38:20,106 --> 00:38:22,075
You have failed.

565
00:38:22,110 --> 00:38:26,618
Now it's left to me
to deal with him.

566
00:38:26,652 --> 00:38:29,089
You can't...

567
00:38:29,124 --> 00:38:31,360
If you try to interfere,

568
00:38:33,466 --> 00:38:36,103
this becomes
a much simpler matter.

569
00:38:37,408 --> 00:38:39,845
I will kill your wife.

570
00:38:39,880 --> 00:38:42,117
I will kill your son.

571
00:38:43,387 --> 00:38:47,595
I will kill
your infant daughter.

572
00:39:35,798 --> 00:39:37,767
Great.

573
00:39:37,802 --> 00:39:40,339
Perfect, you know.
This is just...

574
00:39:41,843 --> 00:39:44,783
I told her
you were my A-team.

575
00:39:44,817 --> 00:39:47,286
It was an act of God.

576
00:39:47,319 --> 00:39:50,461
Ain't no accounting
for no act of God.

577
00:39:50,495 --> 00:39:52,565
Check's in the mail, at least.

578
00:39:52,600 --> 00:39:54,368
Oh, hello, Mrs. White.

579
00:39:54,403 --> 00:39:56,372
The good news is
the IRS has been paid off.

580
00:39:56,407 --> 00:39:58,511
The bad news is...

581
00:39:58,546 --> 00:39:59,548
Jesus!

582
00:40:01,753 --> 00:40:03,622
- Well, here goes nothing.
- Hey!

583
00:40:03,657 --> 00:40:05,393
- Hey!
- Whoa, whoa, whoa! Slow down!

584
00:40:05,428 --> 00:40:06,428
- What the...
- Saul.

585
00:40:06,463 --> 00:40:08,266
How did you hear?

586
00:40:08,299 --> 00:40:10,402
What? H-Hear what?

587
00:40:10,437 --> 00:40:12,740
Uh, guys, go, go, go.

588
00:40:12,775 --> 00:40:14,477
Scram. Wh...

589
00:40:14,510 --> 00:40:16,983
- What the hell happened to you?
- Saul... Saul,

590
00:40:17,016 --> 00:40:19,052
this man that we
spoke of before...

591
00:40:19,087 --> 00:40:21,124
this... this person
that you said

592
00:40:21,158 --> 00:40:23,695
could... could disappear me,
give me a whole new life...

593
00:40:23,730 --> 00:40:25,666
- Yeah.
- And make sure that I'm never found.

594
00:40:25,701 --> 00:40:27,304
- Yeah.
- I need him.

595
00:40:27,338 --> 00:40:31,381
Saul, Gus is gonna
murder my whole family.

596
00:40:31,413 --> 00:40:33,551
Oh, Christ.

597
00:40:33,585 --> 00:40:36,190
I need this man now.

598
00:40:36,225 --> 00:40:38,261
Saul! Now, Saul!

599
00:40:38,296 --> 00:40:41,001
Yeah, yeah. You understand there's
no coming back from this?

600
00:40:41,036 --> 00:40:43,239
You're gonna get new Socials
and new identities.

601
00:40:43,275 --> 00:40:46,178
You can't contact your friends
or relatives ever again.

602
00:40:46,211 --> 00:40:48,350
All right.
Yes, yes, I understand.

603
00:40:48,383 --> 00:40:51,423
How are you gonna sell this to that
wife of yours and your teenage son?

604
00:40:51,458 --> 00:40:52,891
I have got no choice.

605
00:40:52,927 --> 00:40:55,030
You're wanted by some
pretty scary individuals,

606
00:40:55,065 --> 00:40:56,367
not to mention the law.

607
00:40:56,400 --> 00:40:57,702
You're a high-risk client.

608
00:40:57,737 --> 00:40:59,205
You're gonna need
the deluxe service.

609
00:40:59,240 --> 00:41:01,208
- It's gonna cost you.
- How much?

610
00:41:01,243 --> 00:41:04,549
The last quote I got
on the deluxe was 125 grand.

611
00:41:04,584 --> 00:41:06,386
But you got four people
to vanish.

612
00:41:06,421 --> 00:41:07,956
It's gonna be
at least half a million.

613
00:41:07,991 --> 00:41:10,362
- And he accepts cash only.
- I've got the money. Now come on.

614
00:41:10,396 --> 00:41:11,865
- Please!
- Here.

615
00:41:11,898 --> 00:41:13,067
Okay.

616
00:41:14,404 --> 00:41:17,410
This... This is a vacuum
cleaner repair company.

617
00:41:17,444 --> 00:41:19,448
What'd you expect,
Haji's Quick-Vanish?

618
00:41:19,482 --> 00:41:21,119
I don't even know
the guy's name.

619
00:41:21,153 --> 00:41:23,155
You just call that number
and you leave a message.

620
00:41:23,190 --> 00:41:26,496
You tell them that you
need a new dust filter

621
00:41:26,530 --> 00:41:29,835
for a Hoover MaxExtract
Pressure-Pro, Model 60.

622
00:41:29,870 --> 00:41:32,341
I wrote it right on there.
He'll cal you back in five minutes.

623
00:41:32,376 --> 00:41:33,511
Okay. Okay, fine.

624
00:41:33,544 --> 00:41:35,446
How long does it take
for him to arrange?

625
00:41:35,481 --> 00:41:37,517
The guy works fast.
I mean, that's the game here.

626
00:41:37,552 --> 00:41:39,087
You gotta have
your family packed

627
00:41:39,122 --> 00:41:41,292
and ready to go
before you make the call.

628
00:41:41,327 --> 00:41:42,795
He'll tell you
where to meet him.

629
00:41:42,829 --> 00:41:45,132
He'll put you up in a safe
house until everything is set.

630
00:41:45,166 --> 00:41:46,635
But you gotta bring the money.

631
00:41:46,671 --> 00:41:48,843
He doesn't lift a finger
unless he's paid in full.

632
00:41:48,877 --> 00:41:50,545
Okay.

633
00:41:50,579 --> 00:41:53,120
- Saul... - Can't say it's
been a pleasure, but...

634
00:41:53,153 --> 00:41:55,557
I need you to do
one more thing for me.

635
00:41:55,590 --> 00:41:57,295
You need to call the DEA,

636
00:41:57,329 --> 00:42:00,268
and you need to tell them
that Gus has a hit out on Hank.

637
00:42:00,303 --> 00:42:03,342
- No, you have to do it for me.
- Buddy, I gotta go on living here.

638
00:42:03,377 --> 00:42:06,948
- I'm way too comfortable in my wingtips...
- Just call anonymous then.

639
00:42:06,983 --> 00:42:08,652
- You call anonymously!
- I can't! I can't!

640
00:42:08,686 --> 00:42:10,992
I'm practically
in the DEA family.

641
00:42:11,026 --> 00:42:13,062
I go to their Christmas parties,
for Christ's sake.

642
00:42:13,095 --> 00:42:15,267
They know me. They know my voice.
They'll know me.

643
00:42:15,301 --> 00:42:17,203
Please, you gotta do it for me.
I'm begging you.

644
00:42:17,237 --> 00:42:19,742
- Please. Please.
- No.

645
00:42:19,777 --> 00:42:23,349
My brother-in-law doesn't
deserve to die because of this.

646
00:42:23,384 --> 00:42:26,791
- There's no way I'm mentioning Gus.
- Okay.

647
00:42:26,826 --> 00:42:30,063
The best I'll go...
I'll say it's the cartel.

648
00:42:30,097 --> 00:42:32,235
They're coming back to finish
the job that they botched.

649
00:42:32,271 --> 00:42:33,937
You say whatever
you have to say.

650
00:42:33,972 --> 00:42:36,644
You just give me an hour
to c...

651
00:42:36,679 --> 00:42:39,116
I... I need to collect
my wife and kids.

652
00:42:39,150 --> 00:42:40,819
Okay?
Just give me an hour,

653
00:42:40,855 --> 00:42:42,323
and then you make
the phone call.

654
00:42:42,357 --> 00:42:44,227
Don't forget. Please.

655
00:42:44,260 --> 00:42:46,130
Yeah.

656
00:42:47,469 --> 00:42:49,406
Thank you, Saul.

657
00:43:23,545 --> 00:43:25,882
No, no, no, no.

658
00:43:25,918 --> 00:43:27,921
Where's the rest?

659
00:43:29,124 --> 00:43:32,330
That's not enough.
That's not enough.

660
00:43:34,871 --> 00:43:37,477
- Walt?
- Down here!

661
00:43:40,718 --> 00:43:44,090
Walt, what did
that phone call mean?

662
00:43:44,125 --> 00:43:46,129
Where is it?

663
00:43:47,499 --> 00:43:50,102
Where's the rest?

664
00:43:50,137 --> 00:43:52,742
The money, Skyler.
Where is the rest?

665
00:43:54,548 --> 00:43:56,616
Skyler, where is the money?

666
00:44:03,631 --> 00:44:05,903
I gave it to Ted.

667
00:44:05,936 --> 00:44:09,612
What? You... You did what?

668
00:44:09,646 --> 00:44:11,048
Walt, I'm...

669
00:44:11,083 --> 00:44:12,416
I had to.

670
00:44:12,452 --> 00:44:14,356
For us, for the family.

671
00:44:14,389 --> 00:44:16,661
I swear, Walt.

672
00:44:16,694 --> 00:44:18,699
You gave our money to Beneke?

673
00:44:18,733 --> 00:44:22,675
Walt, please, please,
just hear me out.

674
00:44:22,710 --> 00:44:23,777
Please!

675
00:44:31,528 --> 00:44:33,765
Walt?

676
00:44:44,857 --> 00:44:46,323
Walt?

677
00:44:51,838 --> 00:44:54,510
Hi. You've reached
the White family.

678
00:44:54,545 --> 00:44:56,115
Please leave a message.

679
00:45:01,828 --> 00:45:03,263
Skyler?

680
00:45:04,467 --> 00:45:06,370
It's happening again.

681
00:45:06,404 --> 00:45:08,840
The DEA called.
They got some tip

682
00:45:08,875 --> 00:45:11,213
from an informant that

683
00:45:11,247 --> 00:45:13,416
the cartel...
they want to kill Hank!

684
00:45:14,788 --> 00:45:17,360
Oh, God.

685
00:45:17,395 --> 00:45:20,100
They're sending agents to...

686
00:45:20,133 --> 00:45:23,639
to our house right now
to guard us.

687
00:45:23,673 --> 00:45:25,644
God!

688
00:45:25,679 --> 00:45:28,016
When is this going to end?

689
00:45:31,257 --> 00:45:33,494
Marie, I'm here.

690
00:45:33,528 --> 00:45:35,431
I'm here.

691
00:45:35,466 --> 00:45:38,037
Tell me exactly what happened.

Also on Fandom

Random Wiki