Fandom

Breaking Bad Wiki

Bug subtitles

923pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

General Information

Title "Bug"
Season 4
Index Season 4 Subtitles

Subtitles

1
00:01:15,168 --> 00:01:16,608
I got it, I got it.

2
00:01:16,640 --> 00:01:17,696
Just--

3
00:01:17,728 --> 00:01:19,968
You're like a bee
at a damn picnic, Marie.

4
00:01:20,000 --> 00:01:21,920
Bzzz.
Good morning.

5
00:01:21,952 --> 00:01:23,648
Hey, buddy.

6
00:01:23,680 --> 00:01:25,440
Ready to get your rocks on?

7
00:01:25,472 --> 00:01:26,656
See? I knew it.

8
00:01:26,688 --> 00:01:28,928
"Mineral show" is just
some sort of guy code

9
00:01:28,960 --> 00:01:30,368
for strip club.

10
00:01:30,432 --> 00:01:32,064
Hey, you got any singles?

11
00:01:33,664 --> 00:01:34,816
- Got it?
- Yeah.

12
00:01:34,848 --> 00:01:36,192
Yeah.

13
00:01:38,624 --> 00:01:41,152
Don't let him
get too crazy, okay?

14
00:01:41,184 --> 00:01:43,424
Cram one more giant geode
in here,

15
00:01:43,456 --> 00:01:44,992
we'll be sleeping
in the garage.

16
00:01:45,024 --> 00:01:45,984
Got it.
I got it.

17
00:01:46,048 --> 00:01:47,040
I'm sorry.

18
00:01:54,016 --> 00:01:54,976
Christ.

19
00:01:55,008 --> 00:01:56,608
Longest week ever.

20
00:01:58,048 --> 00:02:00,384
I just hope we get
something good, you know?

21
00:02:00,416 --> 00:02:02,272
Keep your fingers crossed.

22
00:02:06,336 --> 00:02:09,376
Relax, buddy.
This ain't no spy movie.

23
00:02:11,392 --> 00:02:13,312
It's more like Rocky, you know?

24
00:02:19,744 --> 00:02:22,880
♪ Chk-a bom bom bom ♪

25
00:02:22,912 --> 00:02:24,896
♪ Bom, chka-chka-chka-chka,
bom bom bom ♪

26
00:02:24,928 --> 00:02:26,016
Get the bad guy!

27
00:02:31,968 --> 00:02:36,256
♪ It's the eye of the tiger,
it's the thrill of the fight ♪

28
00:02:36,288 --> 00:02:40,352
♪ Risin' up to keep 'em alive ♪

29
00:02:40,384 --> 00:02:41,984
Uhh!

30
00:03:19,936 --> 00:03:22,240
What-- What-- But-- But--
What are you doing, buddy?

31
00:03:22,272 --> 00:03:23,264
Leaving.

32
00:03:23,296 --> 00:03:24,512
No, you got to go inside

33
00:03:24,576 --> 00:03:25,792
and order something
like last time

34
00:03:25,824 --> 00:03:26,976
to avoid suspicion.

35
00:03:27,008 --> 00:03:29,760
Besides,
I want a vanilla shake.

36
00:03:29,792 --> 00:03:32,288
We'll use the drive-through.

37
00:03:39,680 --> 00:03:42,112
All right, baby.
Let's see what we got.

38
00:04:00,960 --> 00:04:01,920
What the hell?

39
00:04:01,952 --> 00:04:05,792
Look at this.
Bom, bom, bom, bom, bom.

40
00:04:05,824 --> 00:04:09,536
That's work, that's home,
that's work, that's home.

41
00:04:09,568 --> 00:04:13,952
What, this guy goes
two places every day all week?

42
00:04:13,984 --> 00:04:16,640
It's unbelievable.

43
00:04:16,672 --> 00:04:19,168
Chicken-slinging
son of a bitch.

44
00:04:21,152 --> 00:04:23,936
Hank, is it possible that...

45
00:04:23,968 --> 00:04:26,848
maybe, just maybe...

46
00:04:26,880 --> 00:04:28,928
he's not your guy?

47
00:04:28,960 --> 00:04:31,808
Oh, a guy this clean's
got to be dirty.

48
00:04:34,528 --> 00:04:36,768
What's the play here, buddy?

49
00:04:36,800 --> 00:04:38,688
How do I get this guy?

50
00:04:40,096 --> 00:04:41,568
Yeah.

51
00:04:41,600 --> 00:04:43,040
How?

52
00:05:43,968 --> 00:05:45,376
Yes, hi.

53
00:05:45,408 --> 00:05:48,704
I live on the 4900 block
of Doswell Place,

54
00:05:48,736 --> 00:05:51,808
and I want to report
a very suspicious man

55
00:05:51,840 --> 00:05:53,760
who's lurking
in my neighborhood.

56
00:05:53,824 --> 00:05:55,360
He's sitting in a blue Sedan,

57
00:05:55,392 --> 00:05:57,856
and he-- He's been staring
at a particular house

58
00:05:57,888 --> 00:05:59,232
for a very long time.

59
00:05:59,264 --> 00:06:01,984
Thank you. Thank you so much.

60
00:06:02,016 --> 00:06:04,704
If you would,
I would appreciate it.

61
00:06:38,048 --> 00:06:39,232
All right.

62
00:06:39,264 --> 00:06:41,344
So I guess we better
get started.

63
00:06:42,432 --> 00:06:43,616
I already did.

64
00:06:46,624 --> 00:06:47,616
Yeah?

65
00:06:52,992 --> 00:06:54,112
Hey, uh...

66
00:06:58,112 --> 00:06:59,744
You got one of those for me?

67
00:06:59,776 --> 00:07:01,152
One of those what?

68
00:07:01,184 --> 00:07:02,176
Cigarette.

69
00:07:06,016 --> 00:07:07,872
Like, it's still in there,
all right?

70
00:07:07,904 --> 00:07:09,760
I didn't get a chance yet.

71
00:07:13,344 --> 00:07:15,648
Just give me one.

72
00:07:35,296 --> 00:07:36,352
Hmm.

73
00:07:41,056 --> 00:07:43,360
So what have you been up to?

74
00:07:43,392 --> 00:07:44,928
What?

75
00:07:44,960 --> 00:07:48,032
You know, just
a day in the life.

76
00:07:48,064 --> 00:07:49,760
What do you do after work?

77
00:07:52,672 --> 00:07:55,008
Go home, watch TV.

78
00:07:55,040 --> 00:07:56,544
What do you watch?

79
00:07:56,576 --> 00:07:58,400
I don't know. Stuff.

80
00:07:58,432 --> 00:07:59,936
Like what?

81
00:08:03,136 --> 00:08:05,472
Like, uh...

82
00:08:05,504 --> 00:08:07,232
Ice Road Truckers.

83
00:08:07,264 --> 00:08:09,888
Ice Road Truckers.

84
00:08:09,920 --> 00:08:11,584
What happens on that one?

85
00:08:11,616 --> 00:08:14,912
Guys drive on ice.

86
00:08:20,288 --> 00:08:22,240
I am going to do it.

87
00:08:29,536 --> 00:08:31,648
You got to inhale, by the way.

88
00:08:34,848 --> 00:08:37,952
What the hell, man, don't you
have enough cancer already?

89
00:08:37,984 --> 00:08:43,392
Look, I said...I'd do it.

90
00:08:43,424 --> 00:08:45,056
I'll do it.

91
00:08:46,144 --> 00:08:50,816
Yeah, well,
what does it matter?

92
00:08:50,848 --> 00:08:53,088
We're both dead men anyway.

93
00:09:28,128 --> 00:09:29,152
Hi.

94
00:09:29,184 --> 00:09:30,432
Hi.

95
00:09:30,464 --> 00:09:33,152
Am I, uh, catching you
at a bad time?

96
00:09:33,184 --> 00:09:35,744
No, I have a few minutes.

97
00:09:35,776 --> 00:09:38,720
So Mr. I'm Almost 16
So Leave Me Alone

98
00:09:38,784 --> 00:09:40,416
doesn't want a big thing
for his birthday.

99
00:09:40,448 --> 00:09:42,272
He just wants to hang out
with his friends,

100
00:09:42,304 --> 00:09:43,776
which is fine by me. You?

101
00:09:43,808 --> 00:09:45,152
Fine by me.

102
00:09:45,184 --> 00:09:48,095
Okay. So I figured, uh,

103
00:09:48,096 --> 00:09:50,368
low-key family dinner,
no official party,

104
00:09:50,400 --> 00:09:53,248
and we bite the bullet and...

105
00:09:54,688 --> 00:09:56,032
buy him a car--

106
00:09:56,064 --> 00:09:59,488
Uh, used, I was thinking,
would be best.

107
00:09:59,520 --> 00:10:01,376
But no more
than five years old.

108
00:10:01,408 --> 00:10:04,672
Air bags, safety rated,
all that.

109
00:10:04,704 --> 00:10:06,912
Do you, um, have any thoughts

110
00:10:06,944 --> 00:10:08,352
on what kind,

111
00:10:08,416 --> 00:10:11,264
or should I
just go ahead and--

112
00:10:11,296 --> 00:10:14,208
Yeah. No, you just go ahead.

113
00:10:14,240 --> 00:10:15,360
Okay.

114
00:10:17,280 --> 00:10:19,808
Listen. On another subject,

115
00:10:19,840 --> 00:10:22,208
I just wanted to tell you that

116
00:10:22,240 --> 00:10:24,544
business is good.

117
00:10:24,576 --> 00:10:26,912
Really good.

118
00:10:26,944 --> 00:10:31,136
So good that I'm thinking
maybe...

119
00:10:31,168 --> 00:10:35,424
you don't even need
to work your second job.

120
00:10:41,824 --> 00:10:43,456
You're turning a profit?

121
00:10:43,488 --> 00:10:44,992
We're coming close.

122
00:10:45,056 --> 00:10:46,304
Give us another month or two,

123
00:10:46,336 --> 00:10:50,976
and, uh, yeah, we'll be there.

124
00:10:51,008 --> 00:10:53,728
All of this to say

125
00:10:53,760 --> 00:10:57,536
maybe you could start thinking
about an exit strategy.

126
00:11:00,960 --> 00:11:02,624
I'm working on it.

127
00:11:05,376 --> 00:11:06,592
Okay.

128
00:11:36,128 --> 00:11:37,216
Hello.

129
00:11:37,248 --> 00:11:38,912
Hey, buddy. Wake you?

130
00:11:41,696 --> 00:11:43,360
No, Hank, I'm up.

131
00:11:43,392 --> 00:11:46,400
Oh, good. Uh, what you doing?

132
00:11:46,432 --> 00:11:48,224
I'm, uh...

133
00:11:48,256 --> 00:11:49,696
Hey, listen,
I-I'll cut to it.

134
00:11:49,728 --> 00:11:51,136
I got another favor to ask.

135
00:11:51,168 --> 00:11:52,640
I've been thinking
about this Gus Fring, right?

136
00:11:52,672 --> 00:11:54,400
How he never goes anywhere,

137
00:11:54,432 --> 00:11:55,968
one restaurant, home,
one restaurant, home,

138
00:11:56,000 --> 00:11:57,216
back and forth back and forth?

139
00:11:57,248 --> 00:11:58,400
Which, now I'm even
more convinced

140
00:11:58,432 --> 00:12:00,000
is bullshit, because
the man owns

141
00:12:00,064 --> 00:12:02,048
13 other restaurants, right?

142
00:12:02,080 --> 00:12:05,088
So I started thinking about this
little empire of his, right?

143
00:12:05,120 --> 00:12:06,720
Fourteen restaurants.
Who supplies them?

144
00:12:06,752 --> 00:12:09,184
What's the base of operations?

145
00:12:09,216 --> 00:12:11,584
So I do a little diggin',
and bingo!

146
00:12:11,616 --> 00:12:14,464
Pollos Hermanos has
a main distribution center.

147
00:12:14,496 --> 00:12:16,000
Uh... It's not far from town.

148
00:12:16,032 --> 00:12:18,528
The place is huge.
I mean--

149
00:12:18,560 --> 00:12:20,192
I'm looking at it
online right now.

150
00:12:20,224 --> 00:12:22,176
I tell you, it's
a big warehouse

151
00:12:22,208 --> 00:12:25,728
and rows of these
long poultry buildings,

152
00:12:25,760 --> 00:12:27,776
or hatcheries, or
whatever you call 'em.

153
00:12:27,808 --> 00:12:30,624
Lots of space to hide
illicit activity.

154
00:12:30,656 --> 00:12:33,440
Sounds promising, right?

155
00:12:33,472 --> 00:12:34,816
Huh.

156
00:12:34,848 --> 00:12:36,832
So. Whaddya say, buddy?

157
00:12:36,864 --> 00:12:40,000
Got another field trip in you?

158
00:12:40,032 --> 00:12:41,056
Uhh...

159
00:12:42,400 --> 00:12:45,216
You know, Hank. Um...

160
00:12:45,248 --> 00:12:46,912
I mean, it sounds great.

161
00:12:46,944 --> 00:12:49,504
It really does. But I--

162
00:12:49,536 --> 00:12:52,192
You know, I won't lie, uh--

163
00:12:52,224 --> 00:12:56,800
You caught me...
somewhat...

164
00:12:56,832 --> 00:12:59,136
indisposed.

165
00:12:59,168 --> 00:13:01,216
What do you mean, like
taking a dump indisposed?

166
00:13:02,880 --> 00:13:05,312
Yeah. That's--

167
00:13:05,344 --> 00:13:07,840
Embarrassingly, that's it.

168
00:13:07,872 --> 00:13:11,232
You know, it's just...

169
00:13:11,264 --> 00:13:12,800
upset stomach, you know,
and everything...

170
00:13:12,832 --> 00:13:15,968
- Yeah.
- It's out of control.

171
00:13:16,000 --> 00:13:18,272
Really explosive.

172
00:13:18,304 --> 00:13:20,320
Bad Tex-Mex.

173
00:13:20,352 --> 00:13:22,272
- At the mall.
- Yeah, yeah, yeah.

174
00:13:22,304 --> 00:13:25,312
I get it. You don't have
to paint me a picture.

175
00:13:25,344 --> 00:13:27,264
Probably one guy in a diaper
is enough for this trip anyway.

176
00:13:27,296 --> 00:13:29,088
Yeah. I'm sorry, Hank.

177
00:13:29,120 --> 00:13:30,624
Hey, don't be.

178
00:13:30,656 --> 00:13:32,096
I've been asking a lot
of you lately.

179
00:13:32,128 --> 00:13:33,664
I appreciate it.

180
00:13:33,696 --> 00:13:36,800
I'll find another
ride for this one.

181
00:13:36,832 --> 00:13:40,672
Another ride?

182
00:13:40,704 --> 00:13:42,848
Yeah. I'm sure I can get
someone else to take me.

183
00:13:42,880 --> 00:13:44,672
Uh, my trainer, Chuck.

184
00:13:44,704 --> 00:13:46,208
Maybe I'll ask him.

185
00:13:46,240 --> 00:13:47,808
Look, I'm-- I'm--

186
00:13:47,840 --> 00:13:50,368
This is probably
just a 24-hour thing.

187
00:13:50,400 --> 00:13:52,640
Maybe 48 hours, at the most.

188
00:13:52,672 --> 00:13:54,272
And, um...

189
00:13:54,304 --> 00:13:56,800
Do you think you could
possibly hold off

190
00:13:56,832 --> 00:13:58,592
for a day or two?

191
00:13:58,624 --> 00:14:02,464
Aw, jeez, buddy.
I mean, I-- You know--

192
00:14:02,496 --> 00:14:04,032
You know, I just--

193
00:14:04,064 --> 00:14:05,472
I would just really...

194
00:14:05,504 --> 00:14:08,096
love to be the one
to be able to--

195
00:14:08,128 --> 00:14:10,016
to take you there, and--

196
00:14:10,048 --> 00:14:14,720
I mean, I have just
really enjoyed, you know,

197
00:14:14,752 --> 00:14:16,704
the time with you,

198
00:14:16,736 --> 00:14:19,936
- and helping you.
- Well, yeah.

199
00:14:20,000 --> 00:14:22,464
Okay, sure. If it means
that much to you.

200
00:14:23,648 --> 00:14:25,280
Just, you know, give me a call

201
00:14:25,312 --> 00:14:26,944
when you're feeling
up to it, all right?

202
00:14:26,976 --> 00:14:30,656
Thank you.
I will. Okay.

203
00:14:30,688 --> 00:14:32,192
Bye.

204
00:14:52,960 --> 00:14:55,584
- Yeah.
- Uh, Mike.

205
00:14:55,616 --> 00:14:58,528
Listen. I just want to say,
first off,

206
00:14:58,560 --> 00:15:00,288
don't be angry.

207
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
What is it, Walter?

208
00:15:01,472 --> 00:15:02,880
My brother-in-law,

209
00:15:02,944 --> 00:15:06,144
My DEA-- He--

210
00:15:06,176 --> 00:15:08,608
Soon, he will probably,

211
00:15:08,640 --> 00:15:11,488
in the near future,
take a ride out to

212
00:15:11,520 --> 00:15:13,376
a certain distribution center,

213
00:15:13,408 --> 00:15:16,832
to look around for things.

214
00:15:20,800 --> 00:15:25,248
Look around for things.
And... Yeah.

215
00:15:25,280 --> 00:15:28,608
Uh.

216
00:15:30,176 --> 00:15:31,360
Mike?

217
00:15:49,792 --> 00:15:52,608
- Where's this all going?
- Elsewhere.

218
00:16:01,952 --> 00:16:03,712
You're all set.

219
00:16:03,744 --> 00:16:06,720
Thank you. Please give this
to your car care professional.

220
00:16:18,112 --> 00:16:20,800
So. A hand wax
for you today?

221
00:16:20,832 --> 00:16:23,680
Okay. Great.

222
00:16:27,776 --> 00:16:30,112
Please give this to your
car care professional.

223
00:16:30,144 --> 00:16:31,584
And the black Explorer?

224
00:16:31,616 --> 00:16:33,920
Well, of course we could shampoo
your floor mats, but really,

225
00:16:33,952 --> 00:16:36,192
deluxe detailing is
the best bang for your buck.

226
00:16:36,193 --> 00:16:38,624
Oh, and SUVs are extra.

227
00:16:40,000 --> 00:16:42,688
And please give this to
your car care professional.

228
00:16:42,720 --> 00:16:44,032
Thank you!

229
00:16:44,064 --> 00:16:47,104
Please give this to
your car care professional.

230
00:16:52,512 --> 00:16:53,536
Hey, Sky.

231
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
Oh, my God.
Ted.

232
00:16:56,832 --> 00:16:58,400
What are you, uh--

233
00:16:58,432 --> 00:16:59,224
Someone from the office, uh,

234
00:17:00,256 --> 00:17:02,592
said you worked down here,
so I thought I'd...

235
00:17:02,624 --> 00:17:04,192
come down and say hi.

236
00:17:04,224 --> 00:17:05,472
Wow. Well, uh...

237
00:17:05,504 --> 00:17:08,384
Hello.

238
00:17:08,416 --> 00:17:09,792
You look great.

239
00:17:09,824 --> 00:17:12,192
No. I'm gonna like--

240
00:17:12,224 --> 00:17:13,728
I probably just look crazed.

241
00:17:13,760 --> 00:17:16,512
Not at all.
You look happy.

242
00:17:16,544 --> 00:17:18,272
Last time I saw you--

243
00:17:23,808 --> 00:17:25,632
Hi, there.

244
00:17:25,664 --> 00:17:27,136
Uh, thing is,

245
00:17:27,168 --> 00:17:29,184
Skyler, um,

246
00:17:29,216 --> 00:17:31,200
I really need to talk to you.

247
00:17:33,728 --> 00:17:36,320
Ted,

248
00:17:36,352 --> 00:17:39,424
I really don't think we have
anything to talk about.

249
00:17:40,896 --> 00:17:43,328
Actually, we do.

250
00:17:43,360 --> 00:17:45,248
An audit?

251
00:17:45,280 --> 00:17:49,920
Wait, an audit tomorrow?

252
00:17:49,952 --> 00:17:52,160
How long have you had this?

253
00:17:52,192 --> 00:17:54,752
Awhile. I'd...

254
00:17:54,816 --> 00:17:56,896
debated, you know,
contacting you.

255
00:17:56,928 --> 00:17:59,200
Contact me? What about
a lawyer? Ted--

256
00:17:59,232 --> 00:18:01,920
Ted, this is--

257
00:18:01,952 --> 00:18:03,424
This is the CID.

258
00:18:03,456 --> 00:18:06,720
The Criminal Division.

259
00:18:06,752 --> 00:18:10,688
My God, you facing
a felony charge here.

260
00:18:10,720 --> 00:18:13,408
$100,000 fine
on top of the taxes

261
00:18:13,440 --> 00:18:15,104
you already owe, plus

262
00:18:15,136 --> 00:18:16,768
five years in prison!

263
00:18:16,800 --> 00:18:18,720
Yeah. It's bad.

264
00:18:18,752 --> 00:18:21,696
Yeah.
It most certainly is.

265
00:18:23,232 --> 00:18:24,576
Look, here's the thing.

266
00:18:24,608 --> 00:18:28,288
I was wondering, maybe, if um,

267
00:18:28,320 --> 00:18:29,984
there's some way
you could help with this.

268
00:18:30,016 --> 00:18:34,240
Help? Help how?

269
00:18:34,272 --> 00:18:37,568
Well, with your knowledge
of how the books

270
00:18:37,600 --> 00:18:39,744
got the way they are,
maybe there's some way

271
00:18:39,776 --> 00:18:41,696
you could, uh,

272
00:18:41,728 --> 00:18:44,128
undo what's in there.

273
00:18:44,160 --> 00:18:47,424
You want me to
uncook your books?

274
00:18:47,456 --> 00:18:50,272
Maybe there's some method,
or some accounting trick

275
00:18:50,304 --> 00:18:52,960
- you could, you know, use--
- Ted.

276
00:18:52,992 --> 00:18:54,944
It doesn't work like that.

277
00:18:54,976 --> 00:18:57,408
The damage is already--

278
00:19:01,248 --> 00:19:05,792
My name. My signatures

279
00:19:05,856 --> 00:19:09,024
are all over those books.

280
00:19:09,056 --> 00:19:11,456
Skyler, I'm accountable,
not you.

281
00:19:11,488 --> 00:19:14,208
Let me explain what's
gonna happen here, okay?

282
00:19:14,240 --> 00:19:17,792
Once the CID sees this
as willful tax fraud,

283
00:19:17,824 --> 00:19:19,872
there are going to build
the strongest possible case

284
00:19:19,904 --> 00:19:22,464
against you, and once
they start down that path,

285
00:19:22,496 --> 00:19:25,184
they have an 80%
conviction rate.

286
00:19:25,216 --> 00:19:28,576
That's because they're allowed
to monitor your mail,

287
00:19:28,608 --> 00:19:32,832
and tap your phones--
and not just you, Ted.

288
00:19:32,864 --> 00:19:36,000
Everyone involved
in those books.

289
00:19:38,080 --> 00:19:42,016
I can't have this in my life.

290
00:19:42,048 --> 00:19:44,640
I cannot be audited.

291
00:19:44,672 --> 00:19:45,952
Skyler, you-- you--

292
00:19:45,984 --> 00:19:48,576
You're going to be fine, okay?
They're after me.

293
00:19:48,608 --> 00:19:51,840
It's the captain they want,
not some cashier at a car wash.

294
00:19:55,200 --> 00:19:57,472
No offense. I'm sorry.

295
00:19:57,504 --> 00:20:00,864
I, uh,

296
00:20:00,896 --> 00:20:03,168
I don't want you
to worry, okay?

297
00:20:04,288 --> 00:20:06,880
I'm gonna figure out
a way through this.

298
00:20:06,912 --> 00:20:08,832
Somehow. Okay?

299
00:20:19,072 --> 00:20:20,896
Here.

300
00:20:20,928 --> 00:20:22,496
Right here.

301
00:20:39,232 --> 00:20:40,544
So is he gonna kill him?

302
00:20:44,768 --> 00:20:46,176
Is who gonna kill who?

303
00:20:48,672 --> 00:20:50,528
Gus.

304
00:20:50,560 --> 00:20:53,088
Is he gonna kill
Mr. White's brother-in-law?

305
00:20:56,576 --> 00:20:59,616
I mean, he's the reason
for all this here, right?

306
00:21:02,368 --> 00:21:07,232
Because it's totally logical
for him to off the dude.

307
00:21:10,112 --> 00:21:12,320
A-hole DEA agent,

308
00:21:12,384 --> 00:21:14,304
pokin' around your junk--

309
00:21:16,000 --> 00:21:18,208
Who needs that, right?

310
00:21:20,480 --> 00:21:23,296
Makes sense
to get rid of him...

311
00:21:23,360 --> 00:21:25,984
for good.

312
00:21:30,240 --> 00:21:33,856
But killing a cop--

313
00:21:33,888 --> 00:21:37,216
I don't know.

314
00:21:37,248 --> 00:21:39,808
It could look suspicious
if, uh,

315
00:21:39,840 --> 00:21:42,176
the dude who's
investigating you

316
00:21:42,208 --> 00:21:43,224
suddenly up and dies.

317
00:21:49,504 --> 00:21:52,160
Then there's--
There's Mr. White.

318
00:21:54,336 --> 00:21:56,608
Who'd be even more ape shit

319
00:21:56,640 --> 00:22:01,568
if he had family
getting murdered.

320
00:22:05,120 --> 00:22:07,488
He'd never cook for Gus again.

321
00:22:13,408 --> 00:22:17,760
Guess there's a lot
of angles to consider.

322
00:22:22,464 --> 00:22:23,840
If something were
to happen to the man,

323
00:22:23,872 --> 00:22:25,920
would you have
a problem with that?

324
00:22:31,744 --> 00:22:33,760
Who really cares what I think?

325
00:23:27,840 --> 00:23:31,136
Son of a bitch!

326
00:23:32,864 --> 00:23:35,712
You get comfortable, kid.
We may be here a while.

327
00:23:49,664 --> 00:23:52,160
- Hey.
- Get down!

328
00:24:50,848 --> 00:24:52,192
Sí.

329
00:25:37,024 --> 00:25:39,712
- Should I even ask?
- I wouldn't.

330
00:25:46,112 --> 00:25:50,816
So what? Is this going
to be a regular thing now?

331
00:25:50,848 --> 00:25:53,312
Meth cooking
and corpse disposal? Jesus.

332
00:25:53,344 --> 00:25:56,160
Just grab us
a spare barrel, Walter.

333
00:25:58,656 --> 00:25:59,840
What was it this time?

334
00:25:59,904 --> 00:26:03,264
What did this poor bastard do
to piss off Gus?

335
00:26:03,296 --> 00:26:05,344
Or did Gus just need
to send another message?

336
00:26:05,376 --> 00:26:07,712
Shut your mouth.

337
00:26:07,744 --> 00:26:10,400
You shut your mouth,
or I'll shut it for you.

338
00:26:10,432 --> 00:26:12,320
I don't want you talking
to me or Jesse.

339
00:26:12,352 --> 00:26:14,240
Just get the barrel.

340
00:26:15,648 --> 00:26:17,792
And if you ever plan
on calling the cops

341
00:26:17,856 --> 00:26:21,056
on one of my guys again,

342
00:26:21,088 --> 00:26:23,712
you go ahead
and get two barrels.

343
00:27:01,152 --> 00:27:03,840
Yo, like, uh,

344
00:27:03,872 --> 00:27:07,296
I guess I never thanked you for

345
00:27:07,328 --> 00:27:08,864
what you did.

346
00:27:10,080 --> 00:27:12,128
Thanks.

347
00:27:15,520 --> 00:27:17,792
Next time, don't stand there
like an idiot.

348
00:27:17,824 --> 00:27:20,896
Move your feet,
run and so forth.

349
00:27:21,920 --> 00:27:24,192
But seriously,
what--

350
00:27:24,224 --> 00:27:25,536
What was the deal with Gus?

351
00:27:25,568 --> 00:27:28,992
- The deal?
- The Terminator shit?

352
00:27:29,024 --> 00:27:30,976
Walking right into the bullets?

353
00:27:31,008 --> 00:27:33,856
What the hell was he doing?

354
00:27:33,888 --> 00:27:36,416
The cartel needs Gus.

355
00:27:36,448 --> 00:27:37,984
His distribution network.

356
00:27:38,016 --> 00:27:39,680
They're not looking
to kill him.

357
00:27:39,744 --> 00:27:43,296
But what? The rest of us
are like, open season?

358
00:27:43,328 --> 00:27:44,864
Is he doing anything
about that?

359
00:27:44,896 --> 00:27:46,176
Or do we just keep hanging out

360
00:27:46,208 --> 00:27:47,488
for target practice
while he's--

361
00:27:47,520 --> 00:27:49,248
Kid.

362
00:27:49,280 --> 00:27:52,800
Enough. You got questions,

363
00:27:52,832 --> 00:27:54,112
ask him yourself.

364
00:28:05,536 --> 00:28:10,912
And here again.
Unreported income.

365
00:28:10,944 --> 00:28:14,784
That's more than
a year straight so far.

366
00:28:14,816 --> 00:28:16,320
Do you want to say
something about this?

367
00:28:16,352 --> 00:28:19,296
Because I'm having
a hard time figuring it out.

368
00:28:19,328 --> 00:28:23,360
Well, I-- I'd have to, um,

369
00:28:23,392 --> 00:28:25,472
have a look at the copies
of the receipts

370
00:28:25,504 --> 00:28:27,072
to refresh my memory.

371
00:28:27,104 --> 00:28:28,928
Take all the time
you need, Mr. Beneke.

372
00:28:28,960 --> 00:28:31,040
That's why we're here.

373
00:28:34,720 --> 00:28:38,688
Oh, I am so sorry I am late.

374
00:28:38,720 --> 00:28:39,224
I got lost.

375
00:28:40,256 --> 00:28:42,400
- Hey, Ted.
- Sky.

376
00:28:42,432 --> 00:28:43,520
Whoo!

377
00:28:43,552 --> 00:28:45,888
This building is so confusing.

378
00:28:45,920 --> 00:28:47,296
There are doors everywhere.

379
00:28:47,328 --> 00:28:49,024
Hi. You are--

380
00:28:49,056 --> 00:28:50,848
Special Agent James Bekaris.

381
00:28:50,912 --> 00:28:52,672
Ooh. Special.

382
00:28:52,704 --> 00:28:54,880
Skyler White.

383
00:28:54,912 --> 00:28:57,728
Ms. White. You are
the accountant

384
00:28:57,760 --> 00:28:59,424
of record for many
of these reports.

385
00:28:59,456 --> 00:29:01,056
- Is that correct?
- Guilty as charged.

386
00:29:01,088 --> 00:29:03,008
Well then, perhaps you can
shed some light

387
00:29:03,040 --> 00:29:04,864
on this history
of missing revenue.

388
00:29:04,896 --> 00:29:06,656
Missing?
Uh-huh.

389
00:29:06,688 --> 00:29:08,672
- No, it's there.
- No.

390
00:29:08,704 --> 00:29:11,264
Revenue most definitely
flowed through this company.

391
00:29:11,328 --> 00:29:13,504
But it's not all accounted for
in your reports.

392
00:29:13,536 --> 00:29:16,096
Huh!

393
00:29:19,040 --> 00:29:21,760
Hmm, let's take a look.

394
00:29:21,792 --> 00:29:23,392
Hmm. Oh.

395
00:29:23,424 --> 00:29:26,112
Well, you know,
this account here?

396
00:29:26,144 --> 00:29:28,160
That is Mr. Keller's account,

397
00:29:28,192 --> 00:29:31,008
and Mr. Keller's
an old friend of Ted's dad,

398
00:29:31,040 --> 00:29:33,600
and he always sends
an electronic payment,

399
00:29:33,632 --> 00:29:34,752
which personally I hate,

400
00:29:34,784 --> 00:29:36,448
because
I'm a real paper person,

401
00:29:36,480 --> 00:29:39,232
but Mr. Keller's one
of those environmental people.

402
00:29:39,296 --> 00:29:41,600
So anyway, since there
wasn't a physical check,

403
00:29:41,632 --> 00:29:44,352
I didn't enter it
into the book, but...

404
00:29:44,384 --> 00:29:46,496
the money's there.

405
00:29:47,872 --> 00:29:50,912
Ms. White, you've read
Section 61 of the IRC?

406
00:29:50,944 --> 00:29:54,080
I... did not follow
what you just said.

407
00:29:54,144 --> 00:29:58,208
How gross income for a
business is defined.

408
00:29:58,240 --> 00:29:59,224
- You're not allowed to do that.
- Well, I think I am.

409
00:30:00,256 --> 00:30:01,824
No, you're not.

410
00:30:01,856 --> 00:30:03,936
Well, you know what they say
about opinions, right?

411
00:30:03,968 --> 00:30:06,912
Everyone's got one.

412
00:30:07,936 --> 00:30:09,568
But seriously, I am.

413
00:30:09,600 --> 00:30:11,488
Look, it doesn't matter
if its an electronic check

414
00:30:11,520 --> 00:30:13,856
or a paper check,
income is income.

415
00:30:13,888 --> 00:30:15,968
You're not allowed
to not declare it.

416
00:30:16,032 --> 00:30:19,392
When I input everything
into the Quicken,

417
00:30:19,424 --> 00:30:21,856
nothing flashed red,
so that's gotta mean

418
00:30:21,888 --> 00:30:24,832
it's okay, right?

419
00:30:24,864 --> 00:30:26,944
Quicken.
Uh-huh.

420
00:30:26,976 --> 00:30:29,664
You used Quicken
to manage books

421
00:30:29,696 --> 00:30:31,328
for a business this size.

422
00:30:31,360 --> 00:30:33,344
I did. Oh, do you guys
use that here?

423
00:30:33,376 --> 00:30:34,944
'Cause it is the best.

424
00:30:34,976 --> 00:30:38,176
It's like having a calculator
on your computer. Amazing.

425
00:30:38,208 --> 00:30:40,128
Ms. White, how did you
get this job?

426
00:30:40,160 --> 00:30:42,016
- Oh, Ted hired me.
- No.

427
00:30:42,048 --> 00:30:44,544
I mean your qualifications.

428
00:30:44,576 --> 00:30:45,760
What are your qualifications?

429
00:30:45,824 --> 00:30:47,424
Where did you
get your training?

430
00:30:47,456 --> 00:30:50,784
Ooh, well I haven't had
any training per se,

431
00:30:50,816 --> 00:30:53,344
I've always been naturally
good with numbers.

432
00:30:53,376 --> 00:30:55,264
Got a good instinct for them.

433
00:30:55,296 --> 00:30:57,088
Right, Teddy?

434
00:31:00,832 --> 00:31:02,496
Right.

435
00:31:02,528 --> 00:31:06,368
This is all falling
into place now.

436
00:31:10,048 --> 00:31:11,840
Ms. White,
I just have to ask.

437
00:31:13,376 --> 00:31:16,096
You're not managing accounts
anywhere else, are you?

438
00:31:16,160 --> 00:31:18,176
Right now? No.

439
00:31:18,208 --> 00:31:20,256
I'm a cashier at a car wash.

440
00:31:21,760 --> 00:31:26,272
I'm not really clear about
what happened in there.

441
00:31:26,304 --> 00:31:28,704
What happened is good news.

442
00:31:28,736 --> 00:31:31,104
Ignorance of the law does
not equate to criminality.

443
00:31:31,136 --> 00:31:33,056
It equates to ignorance.

444
00:31:33,088 --> 00:31:36,160
Look, pay your back taxes,
pay the penalties,

445
00:31:36,192 --> 00:31:38,432
and move on from this.
Just put it behind you.

446
00:31:38,464 --> 00:31:40,672
Pay with what?

447
00:31:40,704 --> 00:31:42,816
I owe them $617,000.

448
00:31:42,848 --> 00:31:44,576
- What am I--
- Look, just figure it out.

449
00:31:44,608 --> 00:31:47,808
All right? You just
dodged prison.

450
00:31:47,840 --> 00:31:50,464
Sell your assets.
Get rid of the BMW,

451
00:31:50,528 --> 00:31:51,968
take out a second
mortgage on your house.

452
00:31:52,032 --> 00:31:53,856
Take a mortgage?
I have a lien on my house.

453
00:31:53,888 --> 00:31:56,128
I don't have any assets.
There are no assets

454
00:31:56,160 --> 00:31:58,144
- left to sell.
- Ted.

455
00:31:58,176 --> 00:32:01,376
If you don't pay them, they
will reopen the investigation.

456
00:32:01,440 --> 00:32:04,128
And that little fiction
I just spun up there

457
00:32:04,160 --> 00:32:06,240
will completely unravel.

458
00:32:06,272 --> 00:32:08,352
You have to settle.

459
00:32:10,720 --> 00:32:12,736
Wish I could.

460
00:33:00,192 --> 00:33:02,400
Come in.

461
00:33:17,120 --> 00:33:19,552
I hope you brought an appetite.

462
00:33:21,952 --> 00:33:23,744
Yeah. I guess.

463
00:33:27,072 --> 00:33:30,336
Mike mentioned
you have some questions.

464
00:33:33,472 --> 00:33:36,960
Yeah.

465
00:33:37,024 --> 00:33:40,672
We'll eat first.
And then we'll talk.

466
00:33:46,944 --> 00:33:49,184
Right on.

467
00:34:00,928 --> 00:34:02,912
What am I doing here?

468
00:34:13,952 --> 00:34:16,320
I know you have concerns.

469
00:34:16,352 --> 00:34:19,232
What happened yesterday

470
00:34:19,264 --> 00:34:20,960
to my man at the farm--

471
00:34:20,992 --> 00:34:22,624
It was a terrible thing.

472
00:34:22,656 --> 00:34:26,720
Oh, the dude getting
his head blown off? Yeah.

473
00:34:26,752 --> 00:34:30,400
I have invited you
into my home,

474
00:34:30,464 --> 00:34:32,544
prepared food,

475
00:34:32,576 --> 00:34:35,296
so we could sit and talk.

476
00:34:38,016 --> 00:34:41,248
Discuss what's going on
in this business,

477
00:34:41,312 --> 00:34:44,320
our business, like men.

478
00:34:44,352 --> 00:34:48,064
And I will explain
everything that's happening.

479
00:34:48,096 --> 00:34:50,240
I will answer your questions.

480
00:34:50,272 --> 00:34:54,912
But first, I need you...

481
00:34:54,944 --> 00:34:58,144
to answer one question for me.

482
00:34:59,904 --> 00:35:02,080
Can you cook Walter's formula?

483
00:35:04,448 --> 00:35:06,624
What?

484
00:35:06,656 --> 00:35:08,384
Walter's formula.

485
00:35:08,416 --> 00:35:10,944
Can you produce this product?

486
00:35:10,976 --> 00:35:14,432
Without any help, alone?

487
00:35:14,464 --> 00:35:16,672
No.

488
00:35:18,880 --> 00:35:20,448
Why?

489
00:35:20,480 --> 00:35:24,992
You asking me if I can
cook Mr. White's crystal?

490
00:35:25,024 --> 00:35:29,888
Without him? Me?

491
00:35:29,920 --> 00:35:31,872
The junkie loser
you were about to waste

492
00:35:31,904 --> 00:35:34,304
and dump in the desert
a month ago?

493
00:35:34,336 --> 00:35:37,184
This is your plan, huh?

494
00:35:37,216 --> 00:35:42,592
Invite me in your house,
make whatever this is,

495
00:35:42,624 --> 00:35:47,232
be my buddy and--
And make me feel

496
00:35:47,264 --> 00:35:49,312
important,

497
00:35:49,376 --> 00:35:53,280
then get me to keep
cooking for you

498
00:35:53,312 --> 00:35:55,776
after you kill Mr. White.

499
00:35:57,600 --> 00:36:00,640
You want to-- You want
to talk like men?

500
00:36:00,672 --> 00:36:02,048
Let's talk like men!

501
00:36:02,080 --> 00:36:06,272
You kill Mr. White, you're
gonna have to kill me too.

502
00:36:06,304 --> 00:36:09,504
That is not what I asked you.

503
00:36:09,536 --> 00:36:12,032
You are here

504
00:36:12,064 --> 00:36:14,944
because circumstances
with the cartel are untenable.

505
00:36:14,976 --> 00:36:17,216
And I need your help.

506
00:36:19,232 --> 00:36:21,184
I need you to help prevent
an all-out war.

507
00:36:22,336 --> 00:36:26,080
Now, if you would,

508
00:36:26,112 --> 00:36:28,480
answer the question.

509
00:37:29,056 --> 00:37:32,096
Hey, you, uh--
You headed out?

510
00:37:34,432 --> 00:37:36,608
Yeah.

511
00:38:20,768 --> 00:38:23,040
Yo, Mr. White. Hey, uh,

512
00:38:23,072 --> 00:38:24,832
I really got to talk to you.
I-- I don't know

513
00:38:24,864 --> 00:38:26,656
if you're with
your family or whatever,

514
00:38:26,688 --> 00:38:30,816
but this is important,
so I'm hoping

515
00:38:30,848 --> 00:38:33,696
you could come over.

516
00:38:40,832 --> 00:38:43,232
Thank God. Come on in.

517
00:38:45,760 --> 00:38:48,384
You uh--
You want a beer?

518
00:38:48,416 --> 00:38:50,592
- Or something?
- No.

519
00:38:50,624 --> 00:38:52,480
- Should I sit down?
- Oh, yeah, yeah.

520
00:38:52,512 --> 00:38:55,296
Yeah, sorry.
Go ahead.

521
00:38:55,328 --> 00:38:57,856
Okay, so, um--

522
00:38:57,888 --> 00:38:59,520
Okay. So...

523
00:38:59,552 --> 00:39:02,016
word has come
down that they--

524
00:39:02,048 --> 00:39:06,048
They want me to go to Mexico.

525
00:39:06,080 --> 00:39:09,312
There's some sort
of war brewing

526
00:39:09,344 --> 00:39:11,904
between Gus and the cartel.

527
00:39:11,936 --> 00:39:13,376
"Word has come down?"

528
00:39:13,408 --> 00:39:17,376
Yeah, the cartel has been
messing with Gus's operation.

529
00:39:17,408 --> 00:39:19,424
Like jacking trucks
to like, send a message,

530
00:39:19,456 --> 00:39:21,824
and you know, yesterday,
that dude

531
00:39:21,856 --> 00:39:23,232
we brought to the lab?

532
00:39:23,264 --> 00:39:25,824
I mean, they shot him
right in front of me.

533
00:39:25,888 --> 00:39:28,192
Just blew his head open.

534
00:39:28,256 --> 00:39:30,880
Some sniper nailed him
from like a mile away.

535
00:39:33,216 --> 00:39:35,936
Anyway, they've been
holding them off,

536
00:39:35,968 --> 00:39:39,360
but between the cartel
taking pot shots

537
00:39:39,392 --> 00:39:41,632
and your brother-in-law
trying to throw a net

538
00:39:41,664 --> 00:39:44,160
over the whole deal, it's
like, what do you call,

539
00:39:44,192 --> 00:39:46,880
a rock and a hard place
situation.

540
00:39:46,912 --> 00:39:51,328
So Gus is gonna cave.

541
00:39:51,360 --> 00:39:53,760
So the cartel wants half

542
00:39:53,792 --> 00:39:56,320
of Gus' entire operation,
and they want

543
00:39:56,352 --> 00:39:59,232
your formula, and he's
gonna give it to them.

544
00:39:59,264 --> 00:40:01,568
Well, I-- I gotta
give it to them.

545
00:40:01,600 --> 00:40:03,776
I mean, I'm supposed
to go to Mexico

546
00:40:03,808 --> 00:40:06,624
and teach a bunch of
cartel chemists

547
00:40:06,656 --> 00:40:08,640
how to cook a batch of blue.

548
00:40:10,144 --> 00:40:12,288
You know, Gus doesn't
trust you, so...

549
00:40:12,320 --> 00:40:15,552
I gotta go-- I mean,
you're the chemist, man!

550
00:40:15,584 --> 00:40:17,152
You know, not me.

551
00:40:17,184 --> 00:40:18,624
Let's say I go down

552
00:40:18,656 --> 00:40:21,824
to, you know, go over there,
go to the jungle

553
00:40:21,856 --> 00:40:23,456
or-- Or whatever.

554
00:40:23,488 --> 00:40:25,888
You know, and say they got,
like, actual chemists,

555
00:40:25,920 --> 00:40:29,664
like cartel chemists,
asking me chemistry stuff

556
00:40:29,696 --> 00:40:32,320
that I don't know how to
answer because I'm not you?

557
00:40:32,352 --> 00:40:34,080
And what if, like,
all the equipment

558
00:40:34,112 --> 00:40:37,792
is uh, is in Mexican,
instead of English?

559
00:40:37,824 --> 00:40:40,128
You know? Oh!

560
00:40:40,160 --> 00:40:42,048
I don't know.
I don't know.

561
00:40:42,080 --> 00:40:45,184
I mean, if I mess this up,

562
00:40:45,216 --> 00:40:47,328
I am dead, you know?

563
00:40:47,360 --> 00:40:49,472
All of us!

564
00:40:51,904 --> 00:40:55,840
So I-- Look, I--
I need your help.

565
00:40:55,872 --> 00:40:57,888
Okay, maybe you could--

566
00:40:57,920 --> 00:41:00,320
Maybe you could, like, coach me

567
00:41:00,352 --> 00:41:02,496
or something, you know?

568
00:41:02,528 --> 00:41:04,895
Or you can give me some notes.

569
00:41:04,896 --> 00:41:08,224
Mr. White.

570
00:41:08,256 --> 00:41:10,048
So you saw Gus?

571
00:41:11,648 --> 00:41:13,600
What? No.

572
00:41:13,632 --> 00:41:16,896
You didn't see Gus.
No.

573
00:41:16,928 --> 00:41:20,256
Then who told you all of that?

574
00:41:20,288 --> 00:41:23,296
It was passed down,
like I said.

575
00:41:23,328 --> 00:41:26,624
Passed down?

576
00:41:26,656 --> 00:41:28,288
By whom?

577
00:41:28,352 --> 00:41:30,688
By, uh...
By Mike and them.

578
00:41:30,720 --> 00:41:31,872
They did. They--

579
00:41:31,904 --> 00:41:34,688
So "they" doesn't include Gus.

580
00:41:34,720 --> 00:41:36,704
You haven't been with Gus.

581
00:41:36,736 --> 00:41:39,552
You haven't seen Gus.
You haven't spoken to Gus.

582
00:41:39,584 --> 00:41:40,672
Why are you...

583
00:41:40,704 --> 00:41:43,104
You weren't at Gus's house
last night.

584
00:41:43,168 --> 00:41:45,216
What?

585
00:41:46,976 --> 00:41:48,960
What the hell?

586
00:41:48,992 --> 00:41:51,456
J-Jesus--

587
00:41:51,488 --> 00:41:52,640
It's still here.

588
00:41:54,272 --> 00:41:56,928
- It's still here.
- Oh, Jesus.

589
00:42:01,760 --> 00:42:04,800
You look me in the eye
and you tell me

590
00:42:04,832 --> 00:42:07,456
that you weren't at
his house last night.

591
00:42:08,448 --> 00:42:11,648
I, um...

592
00:42:11,680 --> 00:42:13,376
Look, I didn't have a chance.

593
00:42:13,408 --> 00:42:15,456
All right?

594
00:42:15,488 --> 00:42:17,792
Okay, I knew you would
react this way.

595
00:42:17,824 --> 00:42:19,648
I knew you would freak out

596
00:42:19,680 --> 00:42:20,864
and wouldn't
believe me--

597
00:42:20,896 --> 00:42:24,416
That's why I didn't
say anything.

598
00:42:24,448 --> 00:42:27,680
Look, there was just this
one big pot of stew, okay?

599
00:42:27,712 --> 00:42:29,344
He just made this one big pot,

600
00:42:29,376 --> 00:42:31,872
and we both ate from it--
What was I supposed to do?

601
00:42:31,904 --> 00:42:32,992
Huh? Poison myself?

602
00:42:33,024 --> 00:42:35,328
Two hours and 18 minutes,

603
00:42:35,360 --> 00:42:37,440
and you couldn't figure out
a way to give it to him.

604
00:42:37,472 --> 00:42:39,680
- He never left the room!
- You lying little shit!

605
00:42:40,896 --> 00:42:42,624
You had one thing to do!

606
00:42:42,656 --> 00:42:45,504
One thing! That is
the only thing, I might add,

607
00:42:45,536 --> 00:42:47,776
that would save our lives.

608
00:42:47,840 --> 00:42:50,592
Right there.
You were in his house!

609
00:42:50,624 --> 00:42:52,608
And you didn't have
the guts to do it.

610
00:42:57,056 --> 00:43:00,192
Two hours and 18 minutes?

611
00:43:00,256 --> 00:43:02,560
You never had any intention
of killing him, did you?

612
00:43:03,680 --> 00:43:06,752
How did you know I was
at his house last night?

613
00:43:06,784 --> 00:43:08,064
Were you following me?

614
00:43:11,872 --> 00:43:15,008
This.
This is how I knew.

615
00:43:19,040 --> 00:43:21,120
You bugged my car?

616
00:43:21,152 --> 00:43:23,552
7:10 to 9:28 p.m.

617
00:43:23,584 --> 00:43:25,312
Two hours and 18 minutes,

618
00:43:25,376 --> 00:43:27,456
but you had no intentions,
did you?

619
00:43:27,488 --> 00:43:30,816
Not the slightest intention.

620
00:43:30,848 --> 00:43:32,768
Everything that
I have done for you--

621
00:43:32,800 --> 00:43:36,064
You put a bug on my car?

622
00:43:36,096 --> 00:43:39,136
I'm sorry. After everything
you've done for me?

623
00:43:39,168 --> 00:43:41,408
What you've done for me?

624
00:43:41,440 --> 00:43:43,488
You've killed me,
is what you've done!

625
00:43:43,520 --> 00:43:45,312
You've signed my death warrant1

626
00:43:45,344 --> 00:43:47,104
And now you want advice?

627
00:43:47,168 --> 00:43:48,288
All right,
I'll give you advice:

628
00:43:48,320 --> 00:43:51,232
Go to Mexico and screw up,
like I know you will,

629
00:43:51,264 --> 00:43:53,088
and wind up
in a barrel somewhere!

630
00:44:44,064 --> 00:44:45,472
Oh, God!

631
00:45:46,144 --> 00:45:48,416
Can you walk?

632
00:45:51,104 --> 00:45:52,672
Yeah.

633
00:45:52,704 --> 00:45:56,480
Then get the fuck out of here
and never come back.

Also on Fandom

Random Wiki