Fandom

Breaking Bad Wiki

A No-Rough-Stuff-Type Deal subtitles

923pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

General Information

Title "A No-Rough-Stuff-Type Deal"
Season 1
Index Season 1 Subtitles

Subtitles

1
00:00:03,762 --> 00:00:05,264
In closing, I can tell you...

2
00:00:05,431 --> 00:00:09,768
...we take this very seriously.
APD as well as the DEA.

3
00:00:09,935 --> 00:00:12,146
Stopping the sale
of methamphetamines...

4
00:00:12,313 --> 00:00:14,315
...remains one of
our highest priorities.

5
00:00:14,481 --> 00:00:18,485
The theft of lab equipment from your
school is also receiving our attention.

6
00:00:18,652 --> 00:00:21,613
Rest assured,
no stone will go unturned...

7
00:00:21,780 --> 00:00:24,867
...in our search for the person
or persons responsible for this.

8
00:00:25,034 --> 00:00:27,911
If you have any questions,
now would be the time. Sir.

9
00:00:28,078 --> 00:00:31,206
You're talking like
you haven't caught anybody yet.

10
00:00:31,415 --> 00:00:33,667
What about the janitor
dealing drugs at school?

11
00:00:33,834 --> 00:00:37,504
There is no indication
that this individual was selling drugs.

12
00:00:37,671 --> 00:00:40,466
He was arrested for having
a small amount of marijuana...

13
00:00:40,632 --> 00:00:43,010
...in his car, not in the school.

14
00:00:43,177 --> 00:00:44,970
And he's since been fired.

15
00:00:45,137 --> 00:00:49,099
He had a record. I'd like to know
how he got a job here in the first place.

16
00:00:49,308 --> 00:00:50,976
Why wasn't there
a background check?

17
00:00:51,143 --> 00:00:55,522
There was one. We're currently
reviewing our hiring policies.

18
00:00:55,689 --> 00:00:59,193
You better be doing more. This guy
was arrested in front of my daughter.

19
00:00:59,360 --> 00:01:01,487
This guy was stealing
lab equipment, right?

20
00:01:01,654 --> 00:01:03,697
That's not our thinking this time.

21
00:01:03,864 --> 00:01:07,159
We're looking at others, but not
limited to the maintenance staff.

22
00:01:07,326 --> 00:01:10,579
Are you saying there was a break-in?
Do we know when this happened?

23
00:01:10,746 --> 00:01:13,207
I mean, could it have been
during school hours?

24
00:01:13,374 --> 00:01:16,710
We haven't been able to establish
a date or time. There is no sign...

25
00:01:16,877 --> 00:01:18,212
...of breaking or entering.

26
00:01:18,379 --> 00:01:20,756
So whoever took it had a key.

27
00:01:20,923 --> 00:01:24,218
We're talking inside job?
Someone who's still at the school?

28
00:01:24,385 --> 00:01:28,514
Sir, at this time I'm not able to discuss
details with you. What I can tell you...

29
00:01:28,681 --> 00:01:31,225
...is we have good people
working hard on this case.

30
00:01:31,433 --> 00:01:34,395
I'm sorry, officer,
but that just sounds like double talk.

31
00:01:34,561 --> 00:01:37,189
We're trying to protect our children.
Level with us.

32
00:01:37,356 --> 00:01:40,484
Really, we're giving you
all the information we have.

33
00:01:40,651 --> 00:01:43,529
You know what I'd like to see
in school? Drug-sniffing dogs.

34
00:01:43,696 --> 00:01:47,574
Yeah. Dogs and metal detectors and
locker searches and strip-searches.

35
00:01:47,741 --> 00:01:51,578
- Our district has strict policies...
- I heard about this school in Canada...

36
00:01:51,745 --> 00:01:54,456
...they arrested one
of the groundskeepers with drugs...

37
00:01:54,623 --> 00:01:58,252
...and the next day they found out over
half the students were high on LSD.

38
00:01:58,419 --> 00:02:01,171
LSD? When were you gonna tell us
about the LSD?

39
00:02:01,338 --> 00:02:06,010
No, please.
No one said anything about LSD.

40
00:02:09,471 --> 00:02:11,348
What about the equipment
that's stolen?

41
00:02:11,515 --> 00:02:15,019
The equipment was taken
from our chemistry-department locker.

44
00:02:19,898 --> 00:02:21,483
Walt?

45
00:02:23,110 --> 00:02:24,320
Yeah.

46
00:02:24,486 --> 00:02:28,574
Mr. White
is currently on medical leave.

47
00:02:28,782 --> 00:02:30,951
But as he's chair
of the science department...

48
00:02:31,118 --> 00:02:34,330
...he's made a very special effort
to be with us here.

49
00:02:34,496 --> 00:02:38,334
And I'd like to take a moment
to thank him for that.

50
00:02:46,050 --> 00:02:50,387
Could you please tell us more
about the equipment that was taken?

51
00:02:50,554 --> 00:02:52,931
- Please.
- Yes.

52
00:02:53,098 --> 00:02:54,725
Sorry.

53
00:02:55,809 --> 00:02:58,145
And thank you.

54
00:03:02,107 --> 00:03:05,235
The inventory list
for the missing lab-wear is as follows:

55
00:03:05,444 --> 00:03:10,616
One 5000 millilitre
round-bottom boiling flask. 

56
00:03:10,783 --> 00:03:15,412
One Kildall-style recovery flask,
800 millilitres. 

57
00:03:15,579 --> 00:03:18,457
Two full-face respirators. 

58
00:03:18,624 --> 00:03:22,461
Some CEP funnels, some head
with a thermometer holder. 

59
00:03:30,970 --> 00:03:33,013
- Okay.
- Okay. Okay.

60
00:03:34,848 --> 00:03:41,522
Where did that come from?
And why was it so damn good?

61
00:03:42,773 --> 00:03:45,317
Because it was illegal.

62
00:04:24,398 --> 00:04:27,234
The basement.
Unfinished, of course.

63
00:04:27,401 --> 00:04:32,323
But just look at all this space.
You gotta think rec room, media room.

64
00:04:32,781 --> 00:04:35,576
Just imagine all the things
you could do down here.

65
00:04:35,784 --> 00:04:39,455
Now remember, you're buying
for this fantastic neighbourhood.

66
00:04:39,621 --> 00:04:44,084
Big lawns and shade trees,
walking distance to the country club.

67
00:04:51,008 --> 00:04:53,052
What happened there?

68
00:04:53,886 --> 00:04:58,349
Bit of a fixer,
but this house has great bones.

69
00:05:02,603 --> 00:05:06,440
Know what? We're zeroing in. I've got
another listing, new, around the corner.

70
00:05:06,649 --> 00:05:07,900
- Yeah?
- Yeah.

71
00:05:08,067 --> 00:05:10,527
- Hi.
- Hi.

72
00:05:10,694 --> 00:05:15,991
- It's by appointment only.
- Oh, well, I'm here to see the owner.

73
00:05:16,492 --> 00:05:21,622
He's in the recreational vehicle.

74
00:05:26,502 --> 00:05:30,089
Yo, it's appointment only.

75
00:05:41,934 --> 00:05:43,978
How are you feeling?

76
00:05:46,397 --> 00:05:53,278
About as good as you look.
Jeez, you look like Lex Luthor.

77
00:05:53,445 --> 00:05:56,448
Listen, I visited you in the hospital,
but you were asleep.

78
00:05:56,657 --> 00:05:59,868
Yeah, Skinny Pete
said you wanted Tuco's address.

79
00:06:00,035 --> 00:06:02,705
Acting like you're all out for blood.

80
00:06:02,871 --> 00:06:06,458
But you are alive.
Obviously you wised up.

81
00:06:06,959 --> 00:06:09,378
- No, I did go see him.
- Bullshit.

82
00:06:09,545 --> 00:06:12,548
- So, what, are you selling your house?
- I got two dudes...

83
00:06:12,715 --> 00:06:15,843
...that turned into raspberry slushy
and flushed down my toilet.

84
00:06:16,010 --> 00:06:18,429
I can't even
take a proper dump in there.

85
00:06:18,595 --> 00:06:22,016
I mean, the whole damn house
has gotta be haunted by now.

86
00:06:22,766 --> 00:06:25,519
You didn't actually go see Tuco.

87
00:06:26,687 --> 00:06:28,147
Here.

88
00:06:30,899 --> 00:06:35,321
That is 17,500.
Your half of the 35,000.

89
00:06:35,487 --> 00:06:39,908
Plus, there's an extra 15 in there.
It's all yours. You've earned it.

90
00:06:40,117 --> 00:06:42,661
- You got this money from Tuco?
- Yeah.

91
00:06:42,828 --> 00:06:45,748
So Tuco gave you this,
is what you're saying.

92
00:06:45,914 --> 00:06:46,957
Well, we made a deal.

93
00:06:47,124 --> 00:06:49,585
- You made a deal?
- That's right.

94
00:06:50,544 --> 00:06:53,922
How...? Why would you
make a deal with that scumbag?

95
00:06:54,089 --> 00:06:56,383
- You see what he did to me?
- Because I think...

96
00:06:56,550 --> 00:07:00,220
...that we can do business together.
We came to an understanding.

97
00:07:00,429 --> 00:07:02,681
No way, man.
Okay? No understanding.

98
00:07:02,890 --> 00:07:04,892
Take a look
at the money in your hand.

99
00:07:05,059 --> 00:07:08,646
Now, just imagine
making that every week.

100
00:07:08,854 --> 00:07:13,484
That's right.
Two pounds a week, 35,000 a pound.

101
00:07:13,692 --> 00:07:19,823
Without even talking to me
you told this insane ass-clown...

102
00:07:19,990 --> 00:07:23,369
...dead-eyed killer that...

103
00:07:23,535 --> 00:07:25,412
That we would
give him 2 pounds a week.

104
00:07:25,621 --> 00:07:28,290
We'll just scale up our operation,
add a few more hours.

105
00:07:28,457 --> 00:07:30,084
No, don't talk to me about hours.

106
00:07:30,250 --> 00:07:33,545
What about pseudo, man?
How are we gonna get that?

107
00:07:33,712 --> 00:07:37,508
You think the meth fairy's
just gonna bring it to us?

108
00:07:37,675 --> 00:07:40,094
God, it takes me a week
to get this stuff.

109
00:07:40,302 --> 00:07:42,346
I'm driving
all the way to Las Cruces...

110
00:07:42,554 --> 00:07:45,557
...200 miles each way
to meet up with my smurfs.

111
00:07:45,766 --> 00:07:48,727
- Smurfs?
- The dudes who go to the drugstores...

112
00:07:48,894 --> 00:07:51,814
...and get a couple boxes at a time
and then sell them to me.

113
00:07:52,022 --> 00:07:54,900
That's maybe only good for,
like, maybe a half-pound worth.

114
00:07:55,109 --> 00:07:59,154
See, that's the bottleneck
in your brilliant business plan.

115
00:07:59,321 --> 00:08:00,364
All right.

116
00:08:00,572 --> 00:08:03,951
Of course, you would've know
that if you would've just asked me.

117
00:08:05,786 --> 00:08:09,540
- Well, here we are again.
- Here we are.

118
00:08:09,707 --> 00:08:11,375
- Skyler, you look great.
- Thank you.

119
00:08:11,542 --> 00:08:13,919
You must be, what, 6, 7 months?

120
00:08:14,420 --> 00:08:17,339
- How goes it?
- It's great.

121
00:08:17,506 --> 00:08:21,218
Other than waddling
to the bathroom every five minutes.

122
00:08:21,844 --> 00:08:23,595
The baby shower is next week.

123
00:08:23,762 --> 00:08:25,848
And it'll be good to...

124
00:08:26,015 --> 00:08:29,601
It'll be good to have a day
that's just about Skyler.

125
00:08:29,810 --> 00:08:31,729
Very nice.

126
00:08:31,895 --> 00:08:34,189
- Thank you.
- Thank you.

127
00:08:34,356 --> 00:08:38,193
- Walt, I see you committed to hair loss.
- Yeah.

128
00:08:38,360 --> 00:08:40,696
- How do you feel?
- Okay.

129
00:08:41,071 --> 00:08:44,241
L... You know, pretty decent, actually.

130
00:08:44,450 --> 00:08:47,703
His colour is better.
You know, his energy.

131
00:08:47,911 --> 00:08:52,416
And he's even more physical.

132
00:08:52,624 --> 00:08:54,126
More physical?

133
00:08:54,293 --> 00:08:57,421
Well, sexual.

134
00:08:59,590 --> 00:09:03,636
Frisky, actually. I mean,
that's gotta be a good sign, right?

135
00:09:03,844 --> 00:09:06,972
- Sure, I'll take that. Right, Walt?
- Right.

136
00:09:07,139 --> 00:09:09,642
Couldn't that mean
that the chemo is working?

137
00:09:09,808 --> 00:09:13,854
Well, realistically, it may just mean that
we've got the antiemetics tuned right.

138
00:09:14,063 --> 00:09:16,982
Truth is, until Walt's finished
this round of chemo...

139
00:09:17,149 --> 00:09:20,444
...and we look at a new PET scan,
we just can't say for sure.

140
00:09:20,611 --> 00:09:23,197
Well, isn't there anything else
we could be doing?

141
00:09:23,364 --> 00:09:26,492
I've been wondering
about alternative medicine.

142
00:09:26,659 --> 00:09:30,079
I mean, Eastern healing.

143
00:09:30,245 --> 00:09:34,458
- You know, holistic.
- Well, I can't speak to its efficacy...

144
00:09:34,625 --> 00:09:37,503
...but as long as it doesn't
interfere with our treatment...

145
00:09:37,711 --> 00:09:40,631
...anything that helps my patient
have a better outlook...

146
00:09:40,798 --> 00:09:44,551
...a better comfort, is fine by me.

147
00:09:44,718 --> 00:09:49,014
So you're saying
it's just all psychological.

148
00:09:49,181 --> 00:09:51,433
It doesn't make any real difference.

149
00:09:51,642 --> 00:09:55,229
Having a better outlook
can make a tremendous difference.

150
00:09:55,396 --> 00:09:59,525
But it's also important
that we manage our expectations.

151
00:10:19,795 --> 00:10:21,463
What?

152
00:10:25,759 --> 00:10:30,556
A junkyard?
Let me guess, you picked this place?

153
00:10:31,515 --> 00:10:34,518
What's wrong with it? It's private.

154
00:10:34,685 --> 00:10:39,064
This is like a non-criminal's
idea of a drug meet.

155
00:10:39,273 --> 00:10:41,984
This is, "Oh, I saw this in a movie.
Look at me. "

156
00:10:42,151 --> 00:10:45,946
Yes. So where do you transact
your business? Enlighten me.

157
00:10:46,113 --> 00:10:48,907
I don't know,
how about Taco Cabeza?

158
00:10:49,074 --> 00:10:52,036
Half the deals I've ever done
went down at Taco Cabeza.

159
00:10:52,202 --> 00:10:56,623
Nice and public. Open 24 hours.

160
00:10:56,790 --> 00:11:00,252
Nobody ever gets shot
at Taco Cabeza.

161
00:11:00,419 --> 00:11:03,464
Hell, why not the mall?

162
00:11:03,714 --> 00:11:07,051
You know, wait at the Gap.
Hey, it's time for the meet.

163
00:11:07,217 --> 00:11:10,012
You know, I'll put down
the flat-front khakis...

164
00:11:10,179 --> 00:11:12,473
...head on over,
grab an Orange Julius.

165
00:11:12,640 --> 00:11:16,268
Skip the part where
psycho-lunatic Tuco, you know...

166
00:11:16,435 --> 00:11:20,189
...comes and steals my drugs
and leaves me bleeding to death.

167
00:11:29,365 --> 00:11:32,159
Look, you don't
have to be here for this.

168
00:11:32,326 --> 00:11:34,244
Okay? I mean, seriously.

169
00:11:34,411 --> 00:11:36,205
I'm okay.

170
00:11:38,540 --> 00:11:41,418
No. I'm no pussy.

171
00:11:42,044 --> 00:11:43,963
I'm good.

172
00:12:00,938 --> 00:12:02,898
Mr. Clean and his boy.

173
00:12:04,858 --> 00:12:07,027
Now, I'm sorry
that I had to tune you up.

174
00:12:07,194 --> 00:12:10,447
Respect, ése,
you gotta give it to get it.

175
00:12:14,118 --> 00:12:16,620
Hey, what are we doing
way the hell out here?

176
00:12:16,787 --> 00:12:19,540
What, they close the mall
or something?

177
00:12:21,291 --> 00:12:23,627
Heisenberg, come on, break it out.

178
00:12:26,964 --> 00:12:31,719
- That's it? That's all you got?
- We had some production problems.

179
00:12:31,885 --> 00:12:34,054
0.53.

180
00:12:35,097 --> 00:12:36,515
I thought you was a player.

181
00:12:37,182 --> 00:12:39,643
You told me 2 pounds...

182
00:12:39,810 --> 00:12:43,272
...and now you waste my time
with these Chiclets?

183
00:12:53,657 --> 00:12:58,620
Seventeen and a half.
Minus the half for wasting my time.

184
00:12:58,829 --> 00:13:01,248
- Hey, come on.
- What, you gonna argue?

185
00:13:01,415 --> 00:13:03,876
You got something to say?

186
00:13:06,211 --> 00:13:09,715
You're doing business
like a couple little bitches.

187
00:13:10,174 --> 00:13:12,134
I want all of it.

188
00:13:15,095 --> 00:13:16,972
Seventy grand.

189
00:13:17,139 --> 00:13:19,600
- What did you say?
- You like this product.

190
00:13:20,100 --> 00:13:21,685
And you want more.

191
00:13:21,852 --> 00:13:24,813
Consider it a capital investment.

192
00:13:27,191 --> 00:13:30,069
Look, old, bald motherfucker.

193
00:13:34,031 --> 00:13:36,450
Fifty-two and a half, 25 points vig.

194
00:13:37,368 --> 00:13:39,036
Vig?

195
00:13:40,371 --> 00:13:42,289
Interest, weekly.

196
00:13:44,917 --> 00:13:46,001
Okay.

197
00:13:46,960 --> 00:13:52,967
That's $65,625 with interest.

198
00:13:53,425 --> 00:13:57,346
- 1.875 pounds.
- No, 2 pounds.

199
00:13:57,513 --> 00:14:00,933
Next Friday,
and no production problems.

200
00:14:03,060 --> 00:14:04,603
Can you handle 4 pounds?

201
00:14:08,941 --> 00:14:12,152
Listen, old man, talk is talk.

202
00:14:12,528 --> 00:14:17,324
But owing me money, that's bad.

203
00:14:38,178 --> 00:14:42,725
What did you just do?

204
00:14:46,770 --> 00:14:51,859
4 pounds. 4 pounds.
2 pounds wasn't bad enough.

205
00:14:52,026 --> 00:14:56,113
We're talking 2-, 300 boxes
of sinus pills.

206
00:14:56,280 --> 00:14:58,282
There ain't that many smurfs
in the world.

207
00:14:58,449 --> 00:15:00,451
We're not gonna need
pseudoephedrine.

208
00:15:00,617 --> 00:15:03,495
We're gonna make phenylacetone
in a tube furnace.

209
00:15:03,662 --> 00:15:07,958
We're gonna use reductive amination
to yield methamphetamine, 4 pounds.

210
00:15:08,167 --> 00:15:10,878
- So no pseudo?
- No pseudo.

211
00:15:11,045 --> 00:15:12,838
So you do have a plan.

212
00:15:13,005 --> 00:15:15,299
Yeah, Mr. White.

213
00:15:15,466 --> 00:15:16,884
Yeah, science.

214
00:15:17,718 --> 00:15:19,553
Okay.

215
00:15:22,723 --> 00:15:26,101
- What's this?
- That is a shopping list.

216
00:15:26,602 --> 00:15:29,772
Getting some of those items
may be challenging.

217
00:15:30,397 --> 00:15:32,274
One autotransformer...

218
00:15:32,441 --> 00:15:38,030
...6 litres anhydrous methenamine.

219
00:15:38,238 --> 00:15:42,451
- Two 35 M and M tube furnaces.
- It's mm, millimetre.

220
00:15:42,618 --> 00:15:45,788
One 70 millimetre would be fine,
but they're hard to come by.

221
00:15:45,954 --> 00:15:48,248
40 grams thorium nitrate.

222
00:15:48,415 --> 00:15:51,168
Yo, Mr. White,
I can't even pronounce half this shit.

223
00:15:51,377 --> 00:15:53,045
No. Count me out. All right?

224
00:15:53,212 --> 00:15:55,714
I'm leaving town.
I'm moving to Oregon or something.

225
00:15:55,881 --> 00:15:58,550
- This is just...
- Jesse, Jesse, Jesse. Listen to me.

226
00:15:58,717 --> 00:16:04,014
Today is the first day
of the rest of your life.

227
00:16:04,181 --> 00:16:07,101
- What are you doing?
- The first day of the rest of your life.

228
00:16:07,267 --> 00:16:08,894
But what kind of life will it be?

229
00:16:09,061 --> 00:16:12,940
Will it be a life of fear,
of "Oh, no, no, no. I can't do this. "

230
00:16:13,107 --> 00:16:16,026
Of never once believing in yourself?

231
00:16:17,403 --> 00:16:19,655
- I don't know.
- Listen.

232
00:16:19,822 --> 00:16:22,866
These things?
We need them, all right?

233
00:16:23,033 --> 00:16:25,744
And only you can get them for us.

234
00:16:31,542 --> 00:16:35,713
Okay, it's ready. Here you go. 

235
00:16:35,879 --> 00:16:40,592
Hi, baby. I'm your Aunt Marie.

236
00:16:40,759 --> 00:16:43,762
Of course you already know that
because when you watch this... 

237
00:16:43,929 --> 00:16:47,182
...20 years from now, I will look
exactly the same as I do now. 

238
00:16:47,349 --> 00:16:52,938
I know, it is amazing. 
I have aged shockingly well. Haven't I?

239
00:16:53,105 --> 00:16:58,527
Anyway, weIcome to your baby shower,
Esmeralda. 

240
00:16:58,694 --> 00:17:01,488
- Esmeralda?
- Esmeralda. 

241
00:17:01,655 --> 00:17:03,907
That's your name
and you heard it here first. 

242
00:17:04,074 --> 00:17:08,537
Now, that is your wonderful,
handsome older brother. 

243
00:17:08,704 --> 00:17:11,498
Show her, older brother, your face.

244
00:17:12,791 --> 00:17:16,920
Okay, not right up the nose. Don't... 
Okay, not up it. Back. Back to me.

245
00:17:17,087 --> 00:17:21,925
Here's your mommy. Hello, Mom. 

246
00:17:22,092 --> 00:17:25,429
- And look, there you are, Esmeralda. 
- Yeah. 

247
00:17:25,596 --> 00:17:32,144
- Wake up, baby. Time to party. 
- Easy, easy. Believe it or not... 

248
00:17:32,311 --> 00:17:37,441
...Esmeralda, right after the party,
your name was changed to Holly. 

249
00:17:37,608 --> 00:17:39,902
And I believe, Hank,
that was around the time...

250
00:17:40,069 --> 00:17:42,112
...we took Aunt Marie
to the insane asylum. 

251
00:17:42,279 --> 00:17:44,573
Yeah, yeah, yeah. 
I dropped her off at the kerb. 

252
00:17:44,740 --> 00:17:48,827
Then I married Shania Twain
and lived happily ever after. 

253
00:17:49,953 --> 00:17:56,877
There's Daddy. Speak, Daddy. 
Say hello to your daughter. 

254
00:18:02,174 --> 00:18:05,177
Holly, I am very proud of you. 

255
00:18:05,344 --> 00:18:09,765
And I... 
I think about you all the time.

256
00:18:12,685 --> 00:18:18,899
Wherever you go,
whatever you do in life...

257
00:18:19,066 --> 00:18:24,947
...always know that you have a family
who loves you very, very much. 

258
00:18:27,700 --> 00:18:30,244
- Cheers. 
- Cheers. 

259
00:18:30,452 --> 00:18:35,124
Oh, my God, it's so cute.
Oh, Carmen. It's...

260
00:18:35,290 --> 00:18:38,627
Oh, look. Look at that. It's adorable.

261
00:18:38,794 --> 00:18:42,172
- I love it, Carmen. Thank you.
- You're so welcome, honey.

262
00:18:42,339 --> 00:18:45,592
- Thank you.
- Look at the little feet.

263
00:18:48,262 --> 00:18:53,183
- Okay.
- From me. And Hank.

264
00:18:53,350 --> 00:18:54,643
What nice wrapping paper.

265
00:18:54,810 --> 00:18:56,979
Marie always finds
the best wrapping paper.

266
00:18:57,146 --> 00:18:59,023
- I do.
- Okay.

267
00:18:59,189 --> 00:19:03,152
Let's see. And...

268
00:19:03,319 --> 00:19:04,611
Exciting.

269
00:19:05,779 --> 00:19:09,325
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

270
00:19:13,495 --> 00:19:19,543
- It's... It's a... A tiara.
- Yes.

271
00:19:21,629 --> 00:19:23,922
Marie, is this...?

272
00:19:24,089 --> 00:19:27,926
White gold and several carats
worth of zircons.

273
00:19:28,093 --> 00:19:30,596
Oh, Marie.
You spent too much on this.

274
00:19:30,763 --> 00:19:33,974
You shouldn't have.
You really, really shouldn't.

275
00:19:34,141 --> 00:19:38,145
But it's so... It's really... It's...

276
00:19:38,312 --> 00:19:39,438
It's sparkly.

277
00:19:40,731 --> 00:19:42,775
- Sparkly.
- I know.

278
00:19:42,941 --> 00:19:45,861
- Thank you.
- Hey, listen, Walt.

279
00:19:46,028 --> 00:19:47,821
You got anything
stronger than beer?

280
00:19:47,988 --> 00:19:50,824
- It's... It's great. I love it.
- Yeah.

281
00:19:50,991 --> 00:19:55,371
Thank you.
Thank you, sweetie, thank you.

282
00:19:55,579 --> 00:20:01,001
Sorry, man. It's just, you know, after
200 presents, it just gets kind of old.

283
00:20:03,671 --> 00:20:06,423
- It's nice stuff.
- It is, isn't it?

284
00:20:09,093 --> 00:20:12,972
I got just the thing to go with that.

285
00:20:17,142 --> 00:20:21,480
- I'm sorry, man, I wasn't thinking.
- No, no, no. It's okay.

286
00:20:22,022 --> 00:20:23,565
You mind if I have one?

287
00:20:24,441 --> 00:20:29,238
- You think that's a good idea?
- Hank, I've already got lung cancer.

288
00:20:30,114 --> 00:20:33,534
Okay. You got me there.

289
00:20:35,285 --> 00:20:36,787
Thanks.

290
00:20:39,498 --> 00:20:41,458
Cuban.

291
00:20:45,087 --> 00:20:48,549
I did a little favour for an FBI guy.

292
00:20:50,217 --> 00:20:54,430
Now, I was under the impression...

293
00:20:54,596 --> 00:20:57,057
...that these were illegal.

294
00:20:58,017 --> 00:21:04,189
Yeah, well, sometimes forbidden fruit
tastes the sweetest, doesn't it?

295
00:21:08,235 --> 00:21:12,323
It's funny, isn't it?
How we draw that line.

296
00:21:12,489 --> 00:21:14,116
Yeah.

297
00:21:14,283 --> 00:21:16,493
What line is that?

298
00:21:17,536 --> 00:21:24,251
Well, what's legal, what's illegal.
You know, Cuban cigars, alcohol.

299
00:21:24,418 --> 00:21:30,174
You know, if we were drinking this
in 1930, we'd be breaking the law.

300
00:21:30,341 --> 00:21:33,594
Another year, we'd be okay.

301
00:21:35,137 --> 00:21:37,598
Who knows
what will be legal next year.

302
00:21:39,266 --> 00:21:40,851
You mean like pot?

303
00:21:43,479 --> 00:21:49,818
Yeah. Like pot. Or whatever.

304
00:21:50,444 --> 00:21:53,906
Cocaine? Heroin?

305
00:21:55,199 --> 00:21:57,618
I'm just saying it's arbitrary.

306
00:21:58,952 --> 00:22:03,415
Well, you ought to visit lockup.
You hear a lot of guys talking like that.

307
00:22:03,582 --> 00:22:07,252
"Hey, man, what you busting me
with these 14 bales of ganja?

308
00:22:07,419 --> 00:22:12,049
It's all going to be legal next year
when Willie Nelson's president. "

309
00:22:12,216 --> 00:22:13,634
Say it, buddy.

310
00:22:13,801 --> 00:22:15,886
It don't only go one way either.

311
00:22:16,053 --> 00:22:19,431
I mean, some other stuff is legal
that shouldn't be.

312
00:22:19,598 --> 00:22:23,894
I mean,
frigging meth used to be legal.

313
00:22:24,061 --> 00:22:28,440
Used to sell it over every counter
at every pharmacy across America.

314
00:22:28,607 --> 00:22:31,986
Thank God they came to their senses
on that one, huh?

315
00:22:34,196 --> 00:22:36,240
Yeah.

316
00:22:41,412 --> 00:22:43,872
Okay.

317
00:22:49,044 --> 00:22:51,380
Nice party.

318
00:22:54,341 --> 00:22:56,802
A tiara.

319
00:22:56,969 --> 00:23:01,640
A white-gold tiara
for a newborn baby.

320
00:23:01,807 --> 00:23:07,021
Yeah. You know, I think she got that
at Gertrude Zachary's in Knob Hill.

321
00:23:07,187 --> 00:23:13,527
I mean, that thing must've cost,
like, what, 5- or 600 dollars.

322
00:23:15,988 --> 00:23:18,615
You know, I think I'm gonna return it.

323
00:23:18,782 --> 00:23:21,410
Are you sure?
She's bound to find out.

324
00:23:21,577 --> 00:23:25,664
Well, maybe I can explain to her
that we need a Diaper Genie...

325
00:23:25,831 --> 00:23:30,753
...more than a white-gold baby tiara.

326
00:23:33,088 --> 00:23:34,840
Hey. You know, I've been thinking...

327
00:23:35,007 --> 00:23:38,344
...about what you said to Dr. Delcavoli
about alternative medicine.

328
00:23:38,510 --> 00:23:41,013
No. Don't worry.
I'm not gonna mention that anymore.

329
00:23:41,180 --> 00:23:45,601
No, no, no. What I mean is that
maybe there is something to it.

330
00:23:46,852 --> 00:23:53,400
Look. They do this Navajo sweat lodge
up by Farmington.

331
00:23:53,567 --> 00:23:57,488
Healing ceremony. It's supposed
to be good for your lungs.

332
00:23:57,655 --> 00:24:00,032
I'm not saying that I believe in it...

333
00:24:02,576 --> 00:24:05,704
...but it might be an experience.

334
00:24:05,871 --> 00:24:07,581
Really.

335
00:24:07,790 --> 00:24:09,541
You?

336
00:24:09,708 --> 00:24:11,001
In a sweat lodge.

337
00:24:11,961 --> 00:24:15,297
I was thinking about driving up
on Friday, coming back Sunday.

338
00:24:15,464 --> 00:24:19,468
- I mean, if you're okay with it.
- Well, of course I'm okay with that.

339
00:24:19,635 --> 00:24:21,220
Okay.

340
00:24:30,354 --> 00:24:32,231
- Sweat lodge?
- Yeah.

341
00:24:32,398 --> 00:24:34,900
I'm already sweating. Help me out.

342
00:24:36,819 --> 00:24:37,861
Okay.

343
00:24:38,028 --> 00:24:39,905
Hey.

344
00:24:42,241 --> 00:24:44,076
70 millimetre tube furnace. Excellent.

345
00:24:44,243 --> 00:24:46,495
- This is excellent. Good work.
- Damn straight.

346
00:24:46,662 --> 00:24:49,623
Okay, hydrogen.
Electrolytically produced, yes?

347
00:24:49,790 --> 00:24:51,709
Yeah, like you asked. I mean, this...

348
00:24:51,875 --> 00:24:55,421
This crap wasn't easy to get.
And it's expensive.

349
00:24:55,587 --> 00:24:57,381
Methylamine.
Where's the methylamine?

350
00:24:57,548 --> 00:24:59,258
I don't see the methylamine.

351
00:24:59,425 --> 00:25:03,387
Yeah, well,
that's where I ran into some trouble.

352
00:25:03,554 --> 00:25:04,972
What kind a trouble?

353
00:25:05,139 --> 00:25:07,349
Well, half this crap
I could just buy, right?

354
00:25:07,516 --> 00:25:10,686
But this methylamine...

355
00:25:11,061 --> 00:25:14,273
Not so easy.
I mean, they got it locked down tight.

356
00:25:14,440 --> 00:25:17,651
But I did find some pros
who will rip it off for us.

357
00:25:17,818 --> 00:25:20,696
But they want 10 grand.

358
00:25:20,863 --> 00:25:22,698
What's the problem?
You have the money.

359
00:25:22,865 --> 00:25:25,451
No, had.
I spent almost the whole wad.

360
00:25:25,617 --> 00:25:29,872
I mean, I got, like, 2 grand left.
I told you, all this crap was expensive.

361
00:25:30,122 --> 00:25:34,043
So these thieves, did they say
where they would be stealing it from?

362
00:25:34,209 --> 00:25:36,962
A chemical supply place,
south of town.

363
00:25:37,129 --> 00:25:41,216
They got guards and security cameras.
They got steel doors.

364
00:25:41,383 --> 00:25:44,762
That's why these dudes
are charging so much.

365
00:25:45,012 --> 00:25:46,597
What?

366
00:26:00,152 --> 00:26:04,239
So why don't we
just steal it ourselves.

367
00:26:05,616 --> 00:26:07,159
Yeah?

368
00:26:07,326 --> 00:26:09,495
How we gonna do that?

369
00:26:10,746 --> 00:26:12,539
With this.

370
00:26:27,012 --> 00:26:29,181
So, what's this stuff called again?

371
00:26:32,559 --> 00:26:34,103
Thermite.

372
00:26:34,269 --> 00:26:36,522
And that will cut through a lock?

373
00:26:36,689 --> 00:26:39,358
Because this is supposed to be
one big-ass lock.

374
00:26:39,525 --> 00:26:42,069
In World War II...

375
00:26:42,236 --> 00:26:46,240
...the Germans had an artillery piece...
It's the biggest in the world.

376
00:26:46,407 --> 00:26:48,367
Called the Gustav Gun.

377
00:26:48,534 --> 00:26:51,161
And it weighed a thousand tons.

378
00:26:51,328 --> 00:26:55,666
And the Gustav
was capable of firing a 7-ton shell...

379
00:26:55,833 --> 00:27:00,296
...and hitting a target,
accurately, 23 miles away.

380
00:27:01,380 --> 00:27:05,634
I mean, you could drop bombs on it
every day for a month...

381
00:27:05,801 --> 00:27:08,262
...without ever disabling it.

382
00:27:08,762 --> 00:27:10,222
But...

383
00:27:10,389 --> 00:27:12,349
...drop a commando...

384
00:27:12,516 --> 00:27:16,729
...one man, with just a bag of this...

385
00:27:18,897 --> 00:27:21,900
...and he could melt right through
4 inches of solid steel...

386
00:27:22,067 --> 00:27:24,320
...and destroy that gun forever.

387
00:27:27,364 --> 00:27:29,283
Jeez.

388
00:27:32,077 --> 00:27:34,079
So yes...

389
00:27:34,913 --> 00:27:39,376
...I think it will cut through
any lock we're likely to find.

390
00:27:39,543 --> 00:27:44,256
- You'd like to return this.
- It's very nice, but yes.

391
00:27:44,423 --> 00:27:46,634
Well, it... It is from the store, isn't it?

392
00:27:46,800 --> 00:27:49,511
Oh, yes, it's from this store.

393
00:27:49,678 --> 00:27:51,847
Do you happen to have a receipt?

394
00:27:52,014 --> 00:27:54,516
No, I don't. It was a gift.

395
00:27:55,267 --> 00:27:56,435
A gift.

396
00:27:56,602 --> 00:27:58,854
Mr. Wilson,
could you step over here, please?

397
00:28:01,231 --> 00:28:04,943
Mr. Wilson, I'd like you to watch
this lady while I phone the police.

398
00:28:05,611 --> 00:28:06,987
Whoa, excuse me?

399
00:28:07,154 --> 00:28:10,699
Ma'am, this item is stolen,
as I'm sure you know.

400
00:28:10,866 --> 00:28:13,285
- It...
- Come with me, please.

401
00:28:15,245 --> 00:28:19,625
Oh, yes. I intend to press charges.

402
00:28:20,542 --> 00:28:22,503
Please do.

403
00:28:23,212 --> 00:28:25,005
We'll be here.

404
00:28:25,965 --> 00:28:30,552
Look, I...
I've never stolen anything in my life.

405
00:28:30,719 --> 00:28:34,807
All right?
I told you, that tiara was a gift...

406
00:28:34,974 --> 00:28:38,185
- A baby-shower gift.
- So who gave it to you, then?

407
00:28:40,604 --> 00:28:43,941
- I don't have to tell you that.
- You don't have to tell me anything.

408
00:28:44,108 --> 00:28:45,943
You can talk to the police.

409
00:28:46,110 --> 00:28:48,445
I can tell them
my daughter-in-law remembers...

410
00:28:48,612 --> 00:28:51,615
...showing this particular item
to a tall blond woman...

411
00:28:51,782 --> 00:28:55,077
...who, when her back was turned,
walked right out the door with it.

412
00:28:55,244 --> 00:28:56,996
- So there.
- Oh, yeah?

413
00:28:57,162 --> 00:29:01,166
Well, then, I can talk
to the Channel Three News.

414
00:29:01,333 --> 00:29:05,296
Yeah, I can tell them
how you people, without a shred...

415
00:29:05,462 --> 00:29:08,507
Without a modicum of evidence,
illegally detained...

416
00:29:08,674 --> 00:29:13,137
...an innocent pregnant woman
in a dank storeroom.

417
00:29:13,304 --> 00:29:17,099
- This is my office.
- I feel I'm being held hostage.

418
00:29:17,266 --> 00:29:20,936
Furthermore, I'm not
getting enough air back here.

419
00:29:21,145 --> 00:29:23,731
I don't think...
I don't think I can breathe.

420
00:29:23,897 --> 00:29:26,775
Oh, my... Oh, my God. Oh, no.

421
00:29:26,942 --> 00:29:30,070
I'm going into labour. Yes, I...

422
00:29:40,998 --> 00:29:43,208
Hi, you've reached Marie.
Do the beep thing. 

423
00:29:43,375 --> 00:29:46,795
Marie, it's Skyler.
I just left Zachary's.

424
00:29:46,962 --> 00:29:50,883
I need to talk to you immediately.

425
00:29:52,217 --> 00:29:55,387
Where is the guard?
He's supposed to be coming by.

426
00:29:55,554 --> 00:29:58,724
- Do you think he already passed?
- Look, I don't... I don't know.

427
00:29:58,891 --> 00:29:59,933
Okay.

428
00:30:00,100 --> 00:30:02,478
- Wait, there he is. There he is.
- Yeah, I see him.

429
00:30:02,645 --> 00:30:04,313
Wait... Wait till he passes.

430
00:30:04,480 --> 00:30:06,065
Okay, it's clear.

431
00:30:10,235 --> 00:30:11,320
Here.

432
00:30:14,156 --> 00:30:16,617
- What the hell is this?
- It's all they had.

433
00:30:16,784 --> 00:30:19,787
If this is all they had,
you're in the wrong place.

434
00:30:19,953 --> 00:30:21,288
Just put it on.

435
00:30:21,455 --> 00:30:23,415
Should've... Of course.

436
00:30:29,964 --> 00:30:32,091
Okay, okay.

437
00:30:32,466 --> 00:30:35,594
Okay. This is it.

438
00:30:37,054 --> 00:30:39,014
Oh, God.

439
00:30:51,235 --> 00:30:52,903
Okay.

440
00:30:54,863 --> 00:30:56,031
- Get...
- What?

441
00:30:56,198 --> 00:30:58,158
- Look.
- What?

442
00:30:58,575 --> 00:30:59,994
Hey, Jimmy, I'm stopping...

443
00:31:00,160 --> 00:31:03,455
He's not supposed to come back.
What's he doing?

444
00:31:03,872 --> 00:31:05,165
Oh, my God.

445
00:31:05,332 --> 00:31:07,876
Hope everything comes out all right. 

446
00:31:08,043 --> 00:31:11,338
- He's going to the crapper.
- Oh, God.

447
00:31:11,505 --> 00:31:14,550
- Okay. You coming, man? Come on.
- What are you doing?

448
00:31:47,875 --> 00:31:48,959
Okay, there it is.

449
00:31:51,629 --> 00:31:53,213
Is this gonna be loud?

450
00:31:53,380 --> 00:31:56,008
You'll find out in about 10 seconds.

451
00:31:57,092 --> 00:31:58,218
Stand back.

452
00:32:01,347 --> 00:32:02,431
Jesus.

453
00:32:14,151 --> 00:32:15,903
Come on, come on.

454
00:32:18,280 --> 00:32:20,908
Hey, what's going on?

455
00:32:24,203 --> 00:32:27,331
- Where are the gallon jugs?
- I don't...

456
00:32:27,581 --> 00:32:29,959
- God!
- What?

457
00:32:30,125 --> 00:32:32,503
Let's just take this.
Come on, come on.

458
00:32:32,670 --> 00:32:34,421
What the...?

459
00:32:35,089 --> 00:32:36,840
Damn it.

460
00:32:42,596 --> 00:32:44,306
What are you doing
opening the door?

461
00:32:44,473 --> 00:32:47,601
- How are we gonna take this thing out?
- Come on. Take that.

462
00:32:48,018 --> 00:32:49,645
Lift.

463
00:32:50,354 --> 00:32:52,564
- God.
- Jeez.

464
00:32:54,149 --> 00:32:56,485
Hey. Somebody?

465
00:32:56,652 --> 00:32:59,571
- Billy, you back from the crapper yet?
- Let me out of here.

466
00:32:59,738 --> 00:33:03,742
- I'm gonna kick somebody's ass.
- The alarm's going off. Check it out. 

467
00:33:03,909 --> 00:33:05,786
Billy?

468
00:33:06,036 --> 00:33:08,289
- Billy?
- Jimmy?

469
00:33:08,455 --> 00:33:09,748
Help!

470
00:33:24,013 --> 00:33:26,682
- Come on, let me try.
- How is it gonna be any different?

471
00:33:26,849 --> 00:33:28,600
- Can I just try it?
- Fine, go ahead.

472
00:33:28,767 --> 00:33:31,145
Jesus. Okay.

473
00:33:32,187 --> 00:33:33,355
All right.

474
00:33:39,486 --> 00:33:43,240
Yeah, baby. See?
Eat it. Okay, I'm the king.

475
00:33:43,407 --> 00:33:45,117
- Yeah, okay.
- I'm the king.

476
00:33:46,910 --> 00:33:50,873
No. No, no. That didn't sound good.

477
00:33:53,876 --> 00:33:55,419
Oh, God.

478
00:33:56,420 --> 00:33:58,422
Well, this thing's
not going anywhere.

479
00:33:58,589 --> 00:34:02,301
We're not cooking
in my damn driveway, I'll tell you that.

480
00:34:07,473 --> 00:34:09,266
God.

481
00:34:09,433 --> 00:34:11,977
What part of "slow it down"
did you not understand?

482
00:34:12,144 --> 00:34:16,231
What are you talking...? I'm...
It's heavy, man. It got away from me.

483
00:34:16,815 --> 00:34:19,526
Okay. All right.
Now, that's good, that's good.

484
00:34:19,693 --> 00:34:21,820
Now just bring it up, bring it up.

485
00:34:22,071 --> 00:34:25,074
Easy, easy, easy. Okay.

486
00:34:25,532 --> 00:34:28,744
Your real estate agent,
when is she supposed to come back?

487
00:34:29,244 --> 00:34:30,371
Oh, shit.

488
00:34:30,537 --> 00:34:32,957
Yeah. I don't know.

489
00:34:33,123 --> 00:34:34,708
I'll make damn sure she doesn't.

490
00:34:37,586 --> 00:34:39,797
Good call, yo.

491
00:35:14,748 --> 00:35:17,501
Keep the temperature steady
at 425 degrees.

492
00:35:19,044 --> 00:35:21,255
We'll need to run it two more hours...

493
00:35:21,422 --> 00:35:23,924
...to have enough to make
4 and a half pounds.

494
00:35:24,091 --> 00:35:26,218
Four and a half, not four?

495
00:35:26,385 --> 00:35:29,430
2 pounds pays, two go back.

496
00:35:29,930 --> 00:35:34,143
4 and a half pounds
puts us $44,000 ahead.

497
00:35:34,310 --> 00:35:37,271
- Each.
- Right on, man.

498
00:35:37,646 --> 00:35:38,731
Right on.

499
00:35:38,897 --> 00:35:41,608
With the amount of methylamine
that we got last night...

500
00:35:41,775 --> 00:35:44,820
...we can make
4 and a half pounds a week for...

501
00:35:44,987 --> 00:35:47,489
...well, for the foreseeable future.

502
00:35:49,033 --> 00:35:51,285
How long is that gonna be?

503
00:35:52,244 --> 00:35:55,623
I mean, in your situation.

504
00:35:55,789 --> 00:35:58,250
How much cash do you need?

505
00:35:59,877 --> 00:36:01,420
More.

506
00:36:06,884 --> 00:36:08,927
Someone's in the yard.

507
00:36:10,095 --> 00:36:13,182
Yeah, this is definitely the one.

508
00:36:13,349 --> 00:36:14,683
It's pretty.

509
00:36:16,310 --> 00:36:17,978
Actually, I like it.

510
00:36:18,145 --> 00:36:20,189
We could pull that out
and put in a closet.

511
00:36:20,356 --> 00:36:23,150
Just a little...
We'll have to bring that down.

512
00:36:23,901 --> 00:36:26,111
I thought you didn't like
that type of thing.

513
00:36:26,278 --> 00:36:28,989
Oh, no. No, I don't.

514
00:36:29,239 --> 00:36:31,492
Right, right.

515
00:36:35,788 --> 00:36:40,501
Was there, by any chance, scheduled
for this afternoon, an open house?

516
00:36:40,668 --> 00:36:44,129
- I left her a message. It's not my fault.
- I don't care how you do it...

517
00:36:44,296 --> 00:36:46,674
...just keep them out of here.
Do you understand?

518
00:36:46,840 --> 00:36:48,634
- Yeah.
- All right, go.

519
00:37:10,322 --> 00:37:12,324
Absolutely.

520
00:37:17,997 --> 00:37:19,999
You know, you can't duck me forever.

521
00:37:20,165 --> 00:37:21,458
What?

522
00:37:21,625 --> 00:37:23,877
Come on, I left you, like,
15 messages.

523
00:37:24,044 --> 00:37:26,547
When I went to your office,
you snuck out the back.

524
00:37:26,714 --> 00:37:29,633
I didn't sneak. I was going to lunch.

525
00:37:29,800 --> 00:37:31,844
Skyler, what are you,
the paranoid police?

526
00:37:32,011 --> 00:37:36,348
You know what, Marie? Marie, I have
never been so humiliated in my life.

527
00:37:36,515 --> 00:37:38,142
That...

528
00:37:38,934 --> 00:37:41,979
That tiara.

529
00:37:42,146 --> 00:37:46,191
They accused me, at Zachary's,
of shoplifting it.

530
00:37:46,358 --> 00:37:48,819
What were you doing at Zachary's?

531
00:37:49,528 --> 00:37:51,447
I was returning it.

532
00:37:52,197 --> 00:37:54,533
You were returning it.

533
00:37:55,409 --> 00:37:56,744
Why would you return it?

534
00:37:56,910 --> 00:37:59,330
It just wasn't...

535
00:37:59,496 --> 00:38:03,584
Marie, what is wrong with you?
Can you please tell me that?

536
00:38:03,751 --> 00:38:06,879
Can you tell me
why you'd do such a thing?

537
00:38:10,758 --> 00:38:13,302
What does that mean?
Does that mean you don't know?

538
00:38:14,219 --> 00:38:20,643
That... means that I have no idea
what the hell you're even talking about.

539
00:38:20,809 --> 00:38:23,854
You have no idea
what I'm talking about.

540
00:38:24,021 --> 00:38:25,606
The shop...

541
00:38:26,523 --> 00:38:29,652
The shoplifting. No idea?

542
00:38:31,737 --> 00:38:34,657
You're not going to admit this,
are you?

543
00:38:36,075 --> 00:38:39,161
I can't really admit to something...

544
00:38:39,328 --> 00:38:43,207
...when I have no knowledge
of what it is that I'm admitting.

545
00:38:59,848 --> 00:39:02,351
- Would you like that gift-wrapped?
- Yes, actually.

546
00:39:02,518 --> 00:39:04,728
Don't forget to sign in.

547
00:39:10,484 --> 00:39:12,069
- Thank you.
- Thank you.

548
00:39:14,238 --> 00:39:16,031
You're right.

549
00:39:17,032 --> 00:39:19,326
Look at this wall here.

550
00:39:30,713 --> 00:39:33,215
Excuse me,
I'd just like to see the basement.

551
00:39:33,382 --> 00:39:36,635
- Yeah, well, it's occupied.
- It's not a bathroom.

552
00:39:36,802 --> 00:39:40,014
I just want to see the basement.
What's the big deal?

553
00:39:40,180 --> 00:39:41,974
You ain't seeing the basement, bitch.

554
00:39:42,141 --> 00:39:45,144
You got that? Is that sinking in?
Now, beat it.

555
00:39:45,311 --> 00:39:47,479
All you all, house is not for sale.

556
00:39:47,646 --> 00:39:49,732
Get the hell out.

557
00:40:29,229 --> 00:40:31,398
- Hey.
- Hey.

558
00:40:34,151 --> 00:40:36,028
So how was it?

559
00:40:36,320 --> 00:40:40,366
Was it an experience?

560
00:40:40,532 --> 00:40:42,034
Yeah.

561
00:40:42,201 --> 00:40:45,120
It was definitely an experience.

562
00:40:51,251 --> 00:40:52,670
What's that smell?

563
00:40:53,170 --> 00:40:56,799
Oh, yeah, it's...

564
00:40:56,966 --> 00:40:59,677
...sacred Navajo herbs.

565
00:40:59,843 --> 00:41:01,595
You know.

566
00:41:14,191 --> 00:41:17,361
Hey, everything okay?

567
00:41:17,611 --> 00:41:19,071
No.

568
00:41:19,238 --> 00:41:21,031
Not really.

569
00:41:22,491 --> 00:41:24,702
Actually, not at all.

570
00:41:27,329 --> 00:41:30,874
You know that tiara
that Marie gave us?

571
00:41:31,041 --> 00:41:36,755
- Yeah.
- Well, she stole it. Yep.

572
00:41:36,922 --> 00:41:40,926
I practically got arrested
trying to return it at the store.

573
00:41:41,260 --> 00:41:42,469
Oh, my God.

574
00:41:42,636 --> 00:41:46,682
I mean, she refuses to admit it.
She refuses to apologise.

575
00:41:46,849 --> 00:41:48,934
I don't know what to do.

576
00:41:55,566 --> 00:41:59,320
People sometimes
do things for their families.

577
00:42:01,488 --> 00:42:05,034
People sometimes
do things for their families?

578
00:42:05,200 --> 00:42:08,203
And what, that justifies stealing?

579
00:42:09,580 --> 00:42:11,290
Well...

580
00:42:12,249 --> 00:42:15,127
That must've been
some sweat lodge.

581
00:42:15,878 --> 00:42:19,423
Are you even listening to the words
coming out of your mouth?

582
00:42:22,593 --> 00:42:25,679
What would you do if it were me?

583
00:42:27,765 --> 00:42:29,933
What do you mean, if it were you?

584
00:42:30,684 --> 00:42:34,313
If it were me, what would you do?
Would you divorce me?

585
00:42:34,480 --> 00:42:38,317
Would you turn me in to the police?

586
00:42:47,660 --> 00:42:49,912
You don't want to find out.

587
00:43:01,298 --> 00:43:03,342
You want something to eat?

588
00:43:07,054 --> 00:43:09,014
No, thanks.

589
00:43:25,239 --> 00:43:28,242
What is this shit? This is blue.

590
00:43:29,451 --> 00:43:33,706
We used a different chemical process,
but it is every bit as pure.

591
00:43:33,872 --> 00:43:36,834
It may be blue, but it's the bomb.

592
00:43:44,466 --> 00:43:47,511
Tight, tight, tight, yeah.

593
00:43:48,012 --> 00:43:51,598
Blue, yellow, pink. Whatever, man.
Just keep bringing me that.

594
00:44:01,942 --> 00:44:03,944
4.6.

595
00:44:05,070 --> 00:44:06,488
Come on.

596
00:44:07,573 --> 00:44:10,826
And what'd I say, man?
This guy can cook.

597
00:44:10,993 --> 00:44:12,953
You're all right, man. You're all right.

598
00:44:13,120 --> 00:44:15,748
We're gonna make
a lot of money together.

599
00:44:16,790 --> 00:44:19,710
Just remember
who you're working for.

600
00:44:22,463 --> 00:44:24,048
What did you say?

601
00:44:24,256 --> 00:44:27,259
I'm just saying, they gotta know
that they're working for you.

602
00:44:27,801 --> 00:44:29,970
Like they don't already know that?

603
00:44:30,971 --> 00:44:33,849
Are you saying that they're stupid?

604
00:44:34,725 --> 00:44:37,311
No, I'm just... I'm just saying.

605
00:44:37,478 --> 00:44:40,105
Okay, so you're not saying
that they're stupid.

606
00:44:40,272 --> 00:44:42,900
So I don't understand.
Are you saying that I'm stupid?

607
00:44:43,067 --> 00:44:46,028
No, come on, Tuco. I'm just...
I'm just saying.

608
00:44:46,195 --> 00:44:48,030
No, you're just speaking for me!

609
00:44:48,197 --> 00:44:52,451
Like I ain't got the goddamn sense
to speak for myself!

610
00:44:52,826 --> 00:44:56,080
Is that it? Is that what you're doing?

611
00:44:56,330 --> 00:44:58,040
Tuco.

612
00:44:58,207 --> 00:44:59,583
Tuco.

613
00:45:01,001 --> 00:45:05,005
Hey, why don't we all just relax, huh?

614
00:45:12,012 --> 00:45:15,265
Heisenberg says "relax. "

615
00:45:21,105 --> 00:45:23,941
I'm relaxed. I'm relaxed.

616
00:45:24,108 --> 00:45:25,359
I'm relax...

617
00:45:41,625 --> 00:45:44,211
Damn, man! Look at that! Look!

618
00:45:47,464 --> 00:45:49,508
That is messed up.

619
00:45:50,968 --> 00:45:53,470
Okay, Heisenberg.

620
00:45:53,637 --> 00:45:55,431
Next week.

Also on Fandom

Random Wiki